文昌左丞盧獻第二女,先適鄭氏。 其夫早亡,誓不再醮。 姿容端秀,顏調甚高。 姊夫羽林將軍李思沖,姊亡之後,奏請續親,許之。 兄弟並不敢白。 思沖擇日備禮,贄幣甚盛,執致就宅。 盧氏拒關,抗聲詈曰:「老奴,我非汝匹也。 」乃逾垣至所親家,截發。 沖奏之,敕不奪其志。 後為尼,甚精進。 (出《朝野僉載》) 【譯文】 文昌左丞盧獻的二女兒原先許配給一個姓鄭的,丈夫早早去世,她便立誓不再改嫁。 她姿色秀麗容貌端正,格調十分高雅。 她有個姐夫叫李思沖,是羽林軍將領,姐姐去世之後他便奏請續絃,盧獻的二女兒便許給了他。 兄弟們知道此事後,誰也不敢對她說。 李思沖選好日子置備了豐厚的聘禮,帶上聘禮登門送去時,盧獻二女兒卻把他拒之於門外,並且高聲罵道:「老奴才,我可不是你的配偶!」於是跳牆出去,到了親戚家,剪去了滿頭秀髮。 李思衝將此事奏稟皇上,皇上的敕令不改變她矢志不嫁的決心。 後來她出家當了尼姑,潛心修行,十分虔誠。 鄧廉妻 滄州弓高鄧廉妻李氏女,嫁未周年而廉卒。 李年十八,守志,設靈幾,每日三上食臨哭,布衣蔬食六七年。 忽夜夢一男子。 容止甚都,欲求李氏為偶,李氏睡中不許之。 自後每夜夢見,李氏竟不受。 以為精魅,書符咒禁,終莫能絶。 李氏嘆曰:「吾誓不移節,而為此所撓,蓋吾容貌未衰故也。 」乃援刀截發,麻衣不謵,蓬鬢不理,垢麵灰身。 其鬼又謝李氏曰:「夫人竹柏之操,不可奪也。 」自是不復夢見。 郡守旌其門閭,至今尚有節婦裡。 (出《朝野僉載》) 【譯文】 滄州弓高人鄧廉娶妻李氏,結婚不滿一年鄧廉就去世了。 李氏年方十八,矢志守節,為丈夫的亡靈擺設牌位,每天三時供奉飯菜並在靈前哀哭,一連六七年總是身穿布衣素服不吃腥葷。 忽于一夜夢見一位男子,容貌舉止甚為端莊篤誠,欲求李氏作自己的配偶,李氏在夢中沒有應許他。 從此以後,李氏每天夜晚都能夢見他,但始終未接受他的請求。 李氏以為他是個精魂鬼魅,便寫了符咒驅除他,結果未能除掉。 李氏感慨地說:「我要矢志不變節,卻為此事屢屢干擾。 大概是我的容貌尚未衰老的緣故吧。 」於是用刀割掉了秀髮,身上的麻布衣服從不洗滌,鬢角蓬亂也不梳理,臉上身上佈滿了塵垢。 那個鬼魅便在夢中向李氏稱謝道:「夫人的節操真如松竹一般堅貞,實在不能使你改變呀!」從此再也夢不見他了。 滄州太守為了表彰李氏的貞節,在她的門前修建了牌坊,至今仍有貞節牌坊矗立在那裡。 肅宗朝公主 肅宗宴于宮中,女優弄假戲,有綠衣秉簡為參軍者。 天寶末,蕃將阿布恩伏法,其妻配掖庭,善為優,因隷樂工,是以遂令為參軍之戰。 公主諫曰:「禁中妓女不少,何必須得此人?使阿布恩真逆人耶,其妻亦同刑人,不合近至尊之座。 若果冤橫,又豈忍使其妻與群優雜處,為笑謔之具哉?妾雖至愚,深以為不可。 」上亦憫惻,遂罷戲而免阿布恩之妻。 由是賢重公主。 (公主即柳晟之母也,出《因話錄》) 【譯文】 第351頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 四》
第351頁