薛能,會昌年間中的進士。 自以為很了不起,在西川任從事時,經常詆毀諸葛亮的功業。 他寫詩道:「陣圖誰許可,廟貌我揶揄。 」又寫道:「焚卻蜀書宜不讀,武侯無可律吾身。 」譏諷李白道:「我生若在開元日,爭遣名為李翰林。 」又道:「李白終無取,陶潛固不同。 」在自己的詩文集上題詩道:「詩源何代史澄清,處處狂波污後生。 常感道孤吟有淚,卻緣風壞語無情。 難甘惡少欺韓信,枉被諸侯殺禰衡。 縱到緱山也無益,四方聯絡盡蛙聲。 」竟然輕浮虛妄到如此地步。 後來因軍隊叛亂而被殺。 薛能以其文章寫的好而很自負,曾多次出任各地軍府,經常抑鬱寡歡嘆息不已。 他曾寫過一首詩為《謝淮南寄天柱榮》,詩的最後兩句寫道:「粗官乞與直拋卻,賴有詩情合得嘗。 」意思是節度使也不過是粗官罷了。 在他鎮守許昌時,把幕府的官吏們都召集在一起,於是命令他的兒子穿戴成武將的裝束參拜各位幕客,幕客很覺驚異奇怪,薛能說:「這是讓他消災。 」當時人們認為他很輕薄。 高逢休 顧雲,大順中,制同羊昭業等十人修史。 雲在江淮,遇高逢休諫議。 時劉子長仆射清名雅譽,棄塞縉紳,其弟崇望復在中書。 雲以逢休與子長舊交,將造門,希致先容,逢休許之久矣。 雲臨期請書,逢休授之一函,甚草創。 雲微有惑,因潛起閲之。 凡一幅,並不言雲,但曰:「羊昭業擬將一尺三寸汗腳,踏他燒殘龍尾道。 懿宗皇帝雖薄德,不任被前件人羅織。 執大政者亦大悠悠。 」雲吁嘆而已。 (原缺出處,談氏初印本文同,不出《摭言》) 【譯文】 顧雲,唐大順年間,皇帝詔命他與羊昭業等十人撰寫史書。 顧雲在江淮遇見諫議大夫高逢休,當時仆射劉子長高潔美好的聲譽充滿了整個士大夫階層,他的弟弟崇望又在中書省。 顧雲因為知道高逢休與劉子長是老朋友,他想要去登門拜訪劉子長,希望高逢休先給劉子長寫封信引介一下,高逢休答應好長時間了,顧雲臨行前請他快把引介信寫來,高逢休使給了他一封,但是很潦草不莊重,顧雲有些疑惑,於是躲起來偷偷地閲讀。 只見滿篇信紙上,並未談顧雲,而只寫道:「羊昭業打算用他一尺三寸的汗腳,又去走那條已被他燒燬了的通向皇宮的龍尾道。 懿宗皇帝雖然缺少德行,但也不能讓上述那個人任意虛構罪名。 掌大權的人也應該從大處去看。 」顧雲看後只能感嘆而已。 汲師 汲師,滑州人也。 自溧水尉拜監察御史。 時大夫李乾佑為萬年令。 師按縣獄,乾佑差池而晚出,師怒,不顧而出。 銜之。 乾佑尋巡察。 韋務靜與師鄉裡,充乾佑判官。 會制書拜乾佑中丞,乾佑顧謂務靜曰:「邑子可出矣,足下可入矣。 」遂左授新樂令。 性躁率,時直長李沖寂,即高宗從弟也,微有犯。 師將彈而謂之,呼沖寂為弟。 沖寂為之曰:「沖寂主上從弟,公姓汲,于皇家何親,而見呼為弟?」師慚而止。 嘗監享太廟,責署官,將彈之。 署官徹曉伺其失,汲履赤舄如廁,共訐之,乃止。 (出《御史台記》,原缺,據談氏初印本附錄) 【譯文】 第300頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 四》
第300頁