唐朝時,仆射柳仲郢鎮守郪城。 他有一個女婢不可心,便把她賣到成都。 刺史蓋巨源原是西川的一名大校,漸次官至州刺史,居住于苦竹溪。 有個女人販子,由她自己誘導女婢做些家務,讓巨源來評品她侍候人的技藝。 有一天,蓋巨源站在窗外偷着看,讓女仆在屋內侍候人。 大街上恰有一個賣綢緞的,就把他叫進宅屋來。 蓋巨源便與那個賣綢緞的人站在一道紗屏內的邊緣,一邊看女仆侍候人的表演,一邊評頭品足,討價還價。 柳家婢女突然失聲大哭仆倒在地上,樣子像中風了一樣的抽搐。 他們趕緊讓人攙扶出去,再也沒說什麼,只是讓女婢去了女人販子家。 第二天,那女婢病好了,追問她昨天有什麼苦處,女婢道:「我雖是下殘人,可畢竟曾是宰相家的女仆,死也就死了吧,怎麼能去侍候一個賣綢緞的小販子呢?」成都的人們聽說這件事之後,都感嘆這些世代顯貴的家族,竟是這樣遵循墨守禮制的! 韓昶 唐韓昶,名父之子也。 雖教有義方。 而性頗闇劣。 常為集賢(集賢二字原空缺,據黃本補)校理。 史傳中有說金根(根原作銀,據許本改)車處,皆臆斷之曰。 豈其(豈其二字原空缺,據黃本補)至除拾遺。 果為諫院不受(不受二字原缺,據黃本補)。 【譯文】 唐時的韓昶,是世家子弟,雖家教頗有方,但他生性頑劣,不能讓人對他有好評,曾經做過集賢院校理。 史傳書中他車轄處有金飾(做過大官職),都是空想妄說的。 最後他曾做至拾遺,封至諫院大夫,他不曾到職。 王智興 唐王智興為汴師,有舉人投謁。 便□詩卷智興(智興二字原空缺。 據黃本補。 )□□□□□□□子謂鶴膝也遂善待之。 兼□□□□□□□□□□□□□書舉子明年落第,智興極怒。 □□□□□應□官□□□□□□□□□土□有得者以其例大故□□□□□舉□□□□□□汴州一日致宴。 忽□秀才□□□□□□□□□□□□飲□冬必更奉薦□□□□□□□□□□□□□□□□□□□明□見諸判官曰。 智興咬□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□韋氏子 □□□□□□□□微口侄流□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□衣裳滿身□□□□□□□□□□□□□□□□□□□徵召前□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□劄□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□而□顯曰□□□□□□□□□□□□□□□□□□詩□□□□□□□□□□□□ 令狐綯 宣宗以政事委令狐綯,君臣道契,人無間然。 舍人劉蛻者,每訐(訐原作計,據許本改)其短,密奏之。 宣宗留中,但以其事規于令狐綯,而不言其失(許本、黃本失作人)。 其間以丞相子不拔解就試,踷略云:「號曰無解進士。 」又以子弟納賄,踷云:「白日之下,見金而不見人。 」令狐憾之,乃俾一人為其書吏,謹事之。 劉托以腹心,都不疑慮,因為經業舉人致名第,受賄十萬,為此吏所告,由是貶焉。 君子曰:「彭城公將欲律人,先須潔己。 安有自負臟污,而發人之短乎?宜其不躋大位也。 」先是令狐自以單族,每欲繁其宗,與崔、盧抗衡,凡是當家,率皆引進,皇籍有不得官者,欲進狀,請改姓令狐,時人以此少之。 (出《北夢瑣言》) 【譯文】 第262頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 四》
第262頁