馮涓,舊唐名士,雄才奧學。 登進士第,履厲已高。 唐帝幸梁、洋,涓扈蹕焉。 至漢中,詔除眉州刺史。 赴任,至蜀阻兵,王氏強縻于幕中。 性耿概不屈,恃才傲物,甚不洽于偽蜀主。 知王氏有異圖,輒不相許。 或贈繒帛,必鎖櫃中,題雲「賊物」,蜀主雖知,憐其文藝,每強容之。 時或不可,數揖出院。 欲撾殺之,略無懼色。 後朱梁遣使致書於蜀,命諸從事韋莊輩,具草呈之,皆不愜意。 左右曰:「何妨命前察判為之?」蜀主又有慚色。 梁使將覆命,不獲已,遂請復職。 便亟修回覆,涓一筆而成,大稱旨。 於是卻復前歡。 因召諸廳同宴,飲次,涓斂衽曰:「偶記一話,欲對大王說,可乎?」主許之。 曰:「涓少年,多游謁諸侯,每行,即必廣賫書策,驢亦馱之,馬亦馱之。 初戒途,驢咆哮跳躑,與馬爭路而先,莫之能制。 行半日後,抵一坡,力疲足憊,遍體汗流,回顧馬曰:」馬兄馬兄,吾去不得也,可為弟搭取書,馬兄諾之,遂併在馬上。 馬卻回顧謂驢曰:「驢弟,我為你有多少伎倆,畢竟還搭在老兄身上?」蜀主大笑。 同幕皆遭凌虐。 及偽蜀開國,終不肯居宰輔。 (出《王氏見聞錄》) 【譯文】 馮涓,是前唐朝的名流。 學識淵博,曾考中進士,官至高位。 有一回,唐朝皇帝去梁洋,馮涓隨駕同行。 到了漢中,皇上下詔任命他為眉州刺史。 他去趕任,進了蜀地卻遇上蜀主的軍隊而被俘,蜀主王氏將他強留于幕府中。 馮涓的性格耿直不屈,恃才傲物,不肯與蜀主和好。 他知道蜀主別有圖謀,因此什麼事也不肯答應。 有人來贈送錦帛綢緞,他都鎖在柜子裡,上面寫上「賊物」。 蜀主雖然知道,但愛其學問才藝,每次都極力忍受了。 有時也難以容忍,曾數次將他以禮請出院,想抓而殺之,但他絲毫沒有懼色。 後來朱梁朝派遣使者送信給蜀主,命令韋莊等人,草擬回信呈上,都不甚滿意。 左右道:「不妨叫前朝察判(指馮涓)去辦這件事。 」蜀主又覺得有愧色。 梁朝的使者將要回去稟告,不得已,蜀主只好請馮涓來辦,當時亟需寫一答書,馮涓提筆一氣呵成。 蜀主看了很是稱心如意,於是恢復從前的歡悅。 因而召各廳的人一起來參加宴會。 在喝酒的中間,馮涓整整衣襟恭敬地道:「偶然想起一段佳話,想對大王講講,可以嗎?」蜀主允許了他,於是他便講道:「我年輕的時候,多次到各地去拜訪諸侯。 每次出去,都要帶上許多贈送人的書簡,驢也得馱,馬也得馱。 剛上路時,驢子又叫又跳地撒歡,跟馬搶路跑在前面,不能制止它,走了半天后,遇到上坡,力竭而蹄軟,遍體流汗,回頭對馬說:」馬兄啊馬兄,我走不動了,可以替老弟馱上這些書嗎?「馬兄答應了它,於是把書全放在馬背上。 馬也回頭對驢子說道:」驢弟,我還以為你有多少伎倆呢,畢竟還都壓在老兄身上了吧?"蜀主大笑。 同僚們都遭到他的戲虐。 到蜀主建國之後,馮涓到底也沒肯做宰相。 張浚伶人 唐宰相張浚,常與朝士于萬壽寺閲牡丹而飲。 俄有雨降,抵暮不息,群公飲酣未闌。 左右伶人皆禦前供奉第一部者,恃寵肆狂,無所畏憚。 其間一輩曰張隱,忽躍出,揚聲引詞曰:「位乖燮理致傷殘,四面牆匡不忍看。 正是花時堪下淚,相公何必更追歡。 」告訖遂去。 闔席愕然,相眄失色,一時俱散。 張但慚恨而已。 (出《南楚新聞》) 【譯文】 第230頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 四》
第230頁