辛亶 隋辛亶為吏部侍郎,選人為之榜,略曰:「枉州抑縣屈滯鄉不申裡銜恨先生,問隋吏部侍郎辛亶曰:‘當今天子聖明,群僚用命。 外拓四方,內齊七政。 而子位處權衡,職當水鏡。 居進退之首,握褒貶之柄,理應識是識非,知滯知微,使無才者泥伏,有用者云飛。 奈何尸祿素餐,濫處上官,黜陟失所,選補傷殘。 小人在位,君子駮彈,莫不代子戰灼,而子獨何以安?’辛亶曰:‘百姓之子,萬國之人,不可皆識。 誰厚誰親?為桀賞者,不可不喜;被堯責者,寧有不嗔?得官者見喜,失官者見疾。 細而論之,非亶之失。 ’先生曰:‘是何疾歟?是何疾歟?不識何不訪其名,官少何不簡其精,細尋狀跡,足識法家;細尋判驗,足識文華。 寧不知石中出玉、黃金出沙?量子之才,度子之智,祗可投之四裔,以禦魑魅。 怨嗟不少,實傷和氣。 ’亶再拜而謝曰:‘幸蒙先生見責,實覺多違。 謹當刮肌貫骨,改過懲非。 請先生縱亶自修,舍亶之罰,如更有違,甘從斧鉞。 ’先生曰:」如子之輩,車載斗量,朝庭多少(明抄本少作人),立須相代。 那得久曠天官,待子自作?急去急去,不得久住!喚取師巫,卻行無處。 ‘亶掩泣而言曰:’罪過自招,自滅自消,豈敢更將面目,來污聖朝。 ‘先生曳杖而歌曰:’辛亶去,吏部明。 開賢路,遇太平。 今年定知不可得,後歲依期更入京。 '"(出《朝野僉載》) 【譯文】 隋朝時,辛亶為吏部侍郎,選人們公開給他貼出告示,簡言如下:枉州抑縣屈滯鄉不申裡銜恨先生,質問隋吏部侍郎辛亶道:「當今天子聖明,群臣盡心竭力。 對外疆土四方拓展,國內政行暢通。 可你位處輕重之地,當如水鏡一般明而不污。 何況你居于給官員升降的首腦之職,握有褒貶他們的大權,理應識別是非,明察細微,把沒有才能的拿下去,把有用的人提拔上來。 可你怎麼竟是尸位素餐。 濫處高位?對降職陞官都處理失當,而選任補缺的都是些有缺陷的人。 小人可安然在位,君子倒被貶黜。 沒有人不是對你恨之入骨,而你何以安心?」辛亶道:「百姓之子,萬國之人,是不可能全認識的。 怎能說對誰厚對誰親呢?被桀讚賞的人,不能不喜歡;被堯斥責的人,哪有不生氣的?得到官位的人自然歡喜,失去官位的自然表現出痛恨。 細而論之,這不是我的過失。 」先生又道:為什麼要恨你?為什麼要恨你?不認識為什麼不去訪一訪,官少為什麼不刪繁就簡取其精?只要仔細察看文狀,一定能找到法家;只要仔細區別驗看試卷,完全可以找到有文采的人。 難道不知道石中出玉、金出於沙嗎?量你的才能,度你的智力,僅僅可以到最邊遠的地方,去抵禦那些魑魅魍魎。 你還怨嘆不少,實在有傷和氣。 「辛亶再拜而謝道:」幸蒙先生見教,實覺多違。 謹當刮肌貫骨,改過懲非。 請先生允許我改正,免去對我的懲罰,如再有違,甘願刀劈斧砍。 「先生道:」象你等之輩,車載斗量,朝廷有多少人,立即更換。 怎麼可以長期沒有吏部長官,而等待你去自修?快去快去,不得久留!喚取師巫,卻行無處。 辛亶掩面哭泣道:「罪過自討,只能自滅自消,哪裡還敢再以我的面目來臟污聖朝。 」先生拖着手杖詠道:「辛亶去,吏部明,開賢路,遇太平。 今年定知不可得,後歲依期再入京。 」 牛弘 隋牛弘為吏部尚書。 有選人馬敞者,形貌最陋。 弘輕之,側臥食果子,嘲敞曰:「嘗聞扶風馬,謂言天上下。 今見扶風馬,得驢亦不假。 」敞應聲曰:「嘗聞隴西牛,千石不用軥。 今見隴西牛,臥地打草頭。 」弘驚起,遂與官。 (出《朝野僉載》) 【譯文】 第203頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 四》
第203頁