唐朝時有個郎中叫南卓,與李修古是親表兄弟。 李修古性格迂腐孤僻,南卓很輕蔑他。 李修古很快被授為許州從事,奏官傳下詔書,許州的長官正在宴請李修古時,忽然傳來了南卓寫給李修古的信。 李修古拿着信很高興地對長官說:「我與南卓表兄弟,多虧他對我的輕視,今日才愧為尚書賓幕,又有皇上的詔令下,他立即給我寫來信,讓人很奇怪。 」等到打開信一看,上寫道:「有幸南卓未死,活着看見李修古做了官。 」許州長官拿過信來看。 滿座人都大笑,李修古覺得心裡很不安。 王智興 唐王智興帶使侍中,罷鎮歸京。 親戚間有以選事求智興論薦,固不允。 遂請致一函與吏部侍郎。 吏部印尾狀云:「選人名銜謹領訖。 」智興曰:「不如侍中也有用處。 」(出《盧氏雜說》) 【譯文】 唐人王智興是帶節度使侍中,罷任回到京城。 親戚之中便有人讓他幫助推薦作官,王智興堅辭不答應。 於是又請他給吏部侍郎寫封信。 不久在一份吏部公文的末尾寫道:「選人的名銜已收到。 」智興感嘆道:「不知道侍中也有用處!」 盧發 唐中書令白敏中鎮荊南,杜藴廉問長沙,請從事盧發致聘焉。 發酒酣傲睨。 公少不懌,因改著詞令曰:「十姓胡中第六胡,也曾金閣掌洪爐。 少年從事誇門地,莫向樽前氣色粗。 」發答曰:「十姓胡中第六胡,文章官職勝崔盧。 暫來關外分憂寄,不稱賓筵語氣粗。 」公極歡而罷。 (出《摭言》) 【譯文】 唐朝的中書令白敏中鎮守荊南時,杜藴廉有意去長沙做官,白敏中便讓從事盧發致聘書。 盧發此時酒至酣處,對杜藴廉流露出傲視情緒。 白敏中對此不悅,於是作詩讓他改。 白敏中吟道:「十姓胡中第六胡。 也曾金閣掌洪爐。 少年從事誇門地,莫向樽前氣色粗。 」盧發答詩道:「十姓胡中第六胡,文章官職勝崔盧。 暫來關外分憂寄,不稱賓筵語氣粗。 」白敏中很高興,這事才算作罷。 裴休 曲江池本秦時豈洲。 唐開元中,疏鑿為勝境。 南即紫雲樓芙蓉苑,西即杏園、慈恩寺。 花卉環周,煙水明媚,都人遊賞。 盛于中和上巳節。 即錫宴臣僚,會于山亭,賜太常教坊樂。 池備彩舟,唯宰相、三使、北省官翰林學士登焉。 傾動皇州,以為盛觀。 裴休廉察宣城,未離京,值曲江池荷花盛發,同省閣名士游賞。 自慈恩寺,各屏左右,隨以小仆,步至紫雲樓。 見數人坐于水濱,裴與朝士憩其旁。 中有黃衣半酣,軒昂自若,指諸人笑語輕脫。 裴意稍不平,揖而問之:「吾賢所任何官?」率爾對曰:「喏,郎(明抄本郎作即,下同)不敢,新授宣州廣德令。 」反問裴曰:「押衙所任何職?」裴效之曰:「喏,郎不敢,新授宣州觀察使。 」於是狼狽而走,同座亦皆奔散。 朝士撫掌大笑。 不數日,布于京華。 後於銓司訪之,云:「有廣德令請換羅江矣。 」宣皇在藩邸聞是說,與諸王每為戲談。 其後龍飛,裴入相。 因書麻制,回謂樞近曰:「喏,郎不敢,新授中書門下平章事矣。 」(出《松窗雜錄》,按見《劇談錄》卷下) 【譯文】 第185頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 四》
第185頁