首頁

太平廣記 四 - 185 / 396
中國古代史類 / 李昉 / 本書目錄
  

太平廣記 四

第185頁 / 共396頁。

 大小:

 第185頁

朗讀:

唐朝時有個郎中叫南卓,與李修古是親表兄弟。李修古性格迂腐孤僻,南卓很輕蔑他。李修古很快被授為許州從事,奏官傳下詔書,許州的長官正在宴請李修古時,忽然傳來了南卓寫給李修古的信。李修古拿着信很高興地對長官說:「我與南卓表兄弟,多虧他對我的輕視,今日才愧為尚書賓幕,又有皇上的詔令下,他立即給我寫來信,讓人很奇怪。」等到打開信一看,上寫道:「有幸南卓未死,活着看見李修古做了官。」許州長官拿過信來看。滿座人都大笑,李修古覺得心裡很不安。

王智興


  

唐王智興帶使侍中,罷鎮歸京。親戚間有以選事求智興論薦,固不允。遂請致一函與吏部侍郎。吏部印尾狀云:「選人名銜謹領訖。」智興曰:「不如侍中也有用處。」(出《盧氏雜說》)

【譯文】

唐人王智興是帶節度使侍中,罷任回到京城。親戚之中便有人讓他幫助推薦作官,王智興堅辭不答應。於是又請他給吏部侍郎寫封信。不久在一份吏部公文的末尾寫道:「選人的名銜已收到。」智興感嘆道:「不知道侍中也有用處!」

盧發

唐中書令白敏中鎮荊南,杜藴廉問長沙,請從事盧發致聘焉。發酒酣傲睨。公少不懌,因改著詞令曰:「十姓胡中第六胡,也曾金閣掌洪爐。少年從事誇門地,莫向樽前氣色粗。」發答曰:「十姓胡中第六胡,文章官職勝崔盧。暫來關外分憂寄,不稱賓筵語氣粗。」公極歡而罷。(出《摭言》)

【譯文】

唐朝的中書令白敏中鎮守荊南時,杜藴廉有意去長沙做官,白敏中便讓從事盧發致聘書。盧發此時酒至酣處,對杜藴廉流露出傲視情緒。白敏中對此不悅,於是作詩讓他改。白敏中吟道:「十姓胡中第六胡。也曾金閣掌洪爐。少年從事誇門地,莫向樽前氣色粗。」盧發答詩道:「十姓胡中第六胡,文章官職勝崔盧。暫來關外分憂寄,不稱賓筵語氣粗。」白敏中很高興,這事才算作罷。


  
裴休

曲江池本秦時豈洲。唐開元中,疏鑿為勝境。南即紫雲樓芙蓉苑,西即杏園、慈恩寺。花卉環周,煙水明媚,都人遊賞。盛于中和上巳節。即錫宴臣僚,會于山亭,賜太常教坊樂。池備彩舟,唯宰相、三使、北省官翰林學士登焉。傾動皇州,以為盛觀。裴休廉察宣城,未離京,值曲江池荷花盛發,同省閣名士游賞。自慈恩寺,各屏左右,隨以小仆,步至紫雲樓。見數人坐于水濱,裴與朝士憩其旁。中有黃衣半酣,軒昂自若,指諸人笑語輕脫。裴意稍不平,揖而問之:「吾賢所任何官?」率爾對曰:「喏,郎(明抄本郎作即,下同)不敢,新授宣州廣德令。」反問裴曰:「押衙所任何職?」裴效之曰:「喏,郎不敢,新授宣州觀察使。」於是狼狽而走,同座亦皆奔散。朝士撫掌大笑。不數日,布于京華。後於銓司訪之,云:「有廣德令請換羅江矣。」宣皇在藩邸聞是說,與諸王每為戲談。其後龍飛,裴入相。因書麻制,回謂樞近曰:「喏,郎不敢,新授中書門下平章事矣。」(出《松窗雜錄》,按見《劇談錄》卷下)

【譯文】



贊助商連結