□□□□□□董掌奏記府主偏急。 □□□□□□□□□詣梁園勸梁太祖□□□□□□□□□□官入中原授大理□□□□□□□季昌怒曰:「天下皆知四鎮令公必作天子,□□□偃仰乎詬怒而起。 久之,召孔目官王仁厚謂曰:」我□□□□書記所見甚長且廣南湖南。 與梁王齊肩。 所以□□□□使我乃梁王將校,安可輒同兩處。 差都押衙可□□□□董且召宴飲迎而謂曰:「集性急請一切勿言。 」仍遺衣□□十匹以安之。 董雖稟受,莫知喜怒之由。 他日聞說,自□□我本無此見,誠出司徒之意。 都校充使,于禮合儀,所遺□段乃謬恩也。 (出《北夢瑣言》) 因缺字太多,不作今譯。 卷第二百四十五 詼諧一 晏嬰 東方朔 邊韶 袁次陽 伊籍 張裔 張裕 薛綜 諸葛恪 費禕 王戎妻 鄧艾 安陵人 楊修 孫子荊 蔡洪 陸機 晏嬰 齊晏嬰短小,使楚。 楚為小門于大門側,乃延晏子。 嬰不入,曰:「使狗國,狗門入。 今臣使楚,不當從狗門入。 」王曰:「齊無人耶?」對曰:「齊使賢者使賢王,不肖者使不肖王。 嬰不肖,故使王耳。 」王謂左右曰:「晏嬰辭辯,吾欲傷之。 」坐定,縛一人來。 王問:「何謂者。 」左右曰:「齊人坐盜。 」王視嬰曰:「齊人善盜乎?」對曰:「嬰聞桔生於江南,至江北為枳。 枝葉相似,其實味且不同。 水土異也。 今此人生於齊,不解為盜。 入楚則為盜,其實不同,水土使之然也。 」王笑曰:「寡人反取病焉。 」(出《啟顏錄》) 【譯文】 春秋時期,齊國晏嬰身材矮小,出使楚國。 楚國在大門旁邊開一個小門迎請晏嬰。 晏嬰不走小門,說:「出使狗國,入狗門。 現在晏嬰出使的是堂堂的楚國,不應當從狗門走進去。 」楚王問:「齊國沒有人嗎?」晏嬰回答說:「齊國派遺賢德高尚的人出使賢德高尚的國王,派遣品德不好的人出使品德不好的國王。 晏嬰品德不好,因此出使楚王您哪。 」楚王對身旁的大臣們悄聲說:「晏嬰善於雄辯,我想治治他。 」於是,楚王坐好後,武士們從外面綁着一個人進來。 楚王指着階下綁着的人問:「他是什麼人?」左右回答說:「是個犯偷竊罪的齊國人。 」楚王看著晏嬰,問:「齊人擅長偷竊嗎?」晏嬰回答說:「我聽說桔生長在江南,移植到江北就變成了枳。 枝幹,葉片都相似,它結的果實的味道卻不同,是因為水土不一樣啊。 大王階下綁着的這個人,在齊國時不懂得偷盜。 來到楚國後就成了盜賊,本質變壞了。 這是楚國的水土使他變壞的啊!」楚王聽後笑着說:「我反倒被你給戲弄了!」 東方朔 第129頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 四》
第129頁