漢朝時大將霍光的妻子,一次就送給淳于衍葡萄錦二十匹,散花綾二十五匹。 這種散花綾只有鉅鹿陳寶光家能織,陳的妻子得到這種家傳織綾的方法。 霍家將她召入府內,讓她給織散綾。 用一百二十登織機,織六十天才能織成一匹散綾,價值一萬錢。 又送給淳于衍越地產的珍珠一斛,綠綾三百五十匹,價值百萬錢,黃金一百兩。 又給淳于衍修造住宅,給他奴僕、使女無其數。 淳于衍還嫌賞賜的不多,說:「我做出這樣大的功業,卻給我這樣的賞賜?」 韓嫣 韓嫣好彈,常以金為丸,一日所失者十餘。 長安為之語曰:「苦饑寒,逐金丸。 」京師兒童每聞嫣出彈,輒隨逐之。 望丸之所落,而競拾取焉。 (出《西京雜記》) 【譯文】 有個叫韓嫣的人喜愛玩彈丸。 她經常用金做成丸,一天彈丟十多隻金丸。 長安為她編成兩句童謡大街小巷地傳唱:「苦饑寒,逐金丸。 」京城中的兒童,每次聽到韓嫣出來彈丸玩,都爭相跟隨追逐她。 看到金丸彈落的地方,爭先恐後地去拾取。 袁廣漢 茂陵富人袁廣漢藏鏹巨萬,家童八九百人。 于北芒山下築園,東西四里,南北三里。 引流注其內,構石為山,高十餘丈,連延數里。 養白鸚鵡紫鴛鴦,旄牛青兔,(《西京雜記》三兔作兕。 )奇禽怪獸,積委其間。 移沙為洲嶼,激水為波潮。 其中育江鷗海鶴,孕雛產鷇,延漫林池。 奇樹異草,靡不具植。 屋徘徊重屬,間以修廊。 行之移晷,不能遍也。 袁廣漢後得罪誅,沒入官。 其園鳥獸草木,皆移植于上苑中矣。 (出《西京雜記》) 【譯文】 茂陵富豪袁廣漢家中錢多得數不清,養着八九百名丫環僮僕。 袁廣漢在北芒山下修造一座豪華的莊園。 這座莊園東西長四里,南北寬三里,開渠將附近的河水引入莊園裡。 壘石做成假山,高十多丈,連綿延續好幾里地。 園中養着白鸚鵡,紫鴛鴦,氂牛,青兔等奇禽怪獸,分佈在假山園林之間。 並且用移來的沙石布成河灘洲嶼,將引進來的河水築壩升高形成激流浪潮。 在洲嶼河灘上養着許多江鷗海鶴,讓它們產卵育雛。 園中樹林與池塘參差錯落,植着各種奇樹異草。 房屋館舍迴環重疊,中間用迴廊連成一體,行走一天也不能全都走遍了。 後來,袁廣漢獲罪被殺,整個莊園沒收充官。 園中的珍禽怪獸,奇樹異草,都盡數移到皇家的上苑中去了。 霄游宮 漢成帝好微行。 于太液池旁起霄游宮,以漆為柱,鋪黑締之幕,器服乘輿,皆尚黑色。 悅于暗行,憎燈燭之照。 宮中之美禦,皆服皂衣。 自班姬以下,咸帶玄綬。 衣珮(明抄本「衣珮」作「翳被」)雖加錦繡,更以木蘭紗綃罩之。 至霄游宮,方秉炬燭。 宴幸既罷,靜鼓息罩,而步不揚塵。 好夕出遊,造飛行殿方一丈,如今之輦。 選期門羽林之士,負之以趨。 帝于輦上坐,但覺耳中若聞風雷之聲。 以其疾也,一名雲雷宮。 所行之處,咸以氈締藉地,惡車轍馬跡之喧也。 雖惑于微行暱宴,民無勞怨。 每乘輿返駕,以愛幸之姬,寶衣珍食。 舍于道旁。 國之窮老,皆呼萬歲。 是以鴻嘉永始之間,國富家豐,兵戈長戟。 故劉向、谷永竊言指諫,於是焚霄游、飛行之殿,罷宴逸之樂。 所謂從繩則直,如轉丸焉。 (出《拾遺錄》) 【譯文】 第27頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 四》
第27頁