唐元和末,海陵夏侯一庭前生百合花,大如常數倍,異之。 因發其下,得臂匣十三重,各匣一鏡。 至第七者,光不觸,照日光環一丈。 其餘規銅而已。 (出《酉陽雜俎》) 【譯文】 唐憲宗元和末年,海陵夏侯一院裡房前生出一株百合花,比一般的百合花大好幾倍,覺得奇怪。 因此,挖掘這株花,得到一隻臂匣有十三隔,每隔裡放有一面鏡子。 第七隻隔裡放的鏡子,光面沒有被腐蝕,對著太陽照映出的光環有一丈。 餘下的十二面,都只能說是銅而已。 浙右漁人 唐李德裕,長慶中,廉問浙右。 會有漁人于秦淮垂機網下深處,忽覺力重,異於常時。 及斂就水次,卒不獲一鱗,但得古銅鏡可尺餘,光浮于波際。 漁人取視之,歷歷盡見五臟六腑,血縈脈動,竦駭氣魄。 因腕戰而墜。 漁人偶話于旁舍,遂聞之於德裕。 盡周歲,萬計窮索水底,終不復得。 (出《松囪錄》) 【譯文】 唐穆宗長慶年間,宰相李德裕查訪浙右。 當時有漁人在秦淮下機網到深水處捕魚,起網時覺得特別沉,跟往常不一樣。 等到將網起到臨近水面時,發現沒有網到一條魚,裡面只有一面古銅鏡,一尺多那麼大,鏡面泛光照耀水波間。 打魚人將它拿在手中照看,自己的五臟六腑清清楚楚地映現在鏡子裡面。 血管跳動、血在血管裡流動,都能看到。 讓人感到有一種攝人神魄的恐懼,手腕一抖,鏡子又墜入水中。 一次,打魚人偶然在別的地方談到這件事,讓李德裕聽到了。 李德裕讓人在鏡子落水的地方打撈。 用了一年的工夫,想出各種辦法,也沒有打撈着這面古鏡。 元禎 唐丞相元禎之鎮江夏也,常秋夕登黃鶴樓。 遙望其江之湄,有光若殘星焉,遂令親信一人往視之。 其人棹小舟,直詣光所,乃釣船中也。 詢彼漁者,云:「適獲一鯉,光則無之。 」其人乃攜鯉而來。 既登樓,公命庖人剖之。 腹中得鏡二,如錢大,而面相合。 背則隱起雙龍,雖小而鱗鬣爪角悉具。 精巧且澤,常有光耀。 公寶之,置臥內巾箱之中。 及相國甍,鏡亦亡去。 (出《三水小牘》) 【譯文】 唐朝丞相元禎在鎮守江夏時,一個秋天的夜晚,登黃鶴樓觀賞夜景。 他遙望長江岸邊有一處亮光象星光,就派手下的一個親信去察看。 這位親信划著一隻小船直奔亮光處,發現亮光是從一隻釣魚船上發出來的。 問那個釣魚的人,那人說:「剛纔釣到一條鯉魚,也沒有看到什麼亮光啊。 」這位親信提着這條鯉魚返回黃鶴樓。 元禎讓廚師剖開魚腹,見裡面有二隻小鏡,銅錢那麼大,鏡面相合在一起。 鏡的背面隱約凸起兩條龍,雖然小卻鱗鬣爪角都有。 兩面小鏡製作的非常精巧而有光澤,常常發出光來。 元禎將它們珍藏起來,放在臥室裡的一隻盛巾飾的箱子裡。 待到元禎死去,這兩面寶鏡也不知去向了。 李德裕 唐太尉衛公李德裕,嘗有老叟詣門。 引五六輩舁巨桑木請謁焉,閽者不能拒之。 德裕異而出見,叟曰:「此木某家寶之三世矣。 某今年耄,感公之仁德,且好奇異,是以獻耳。 木中有奇寶,若能者斷之,必有所得。 洛邑有匠,計其年齒已老,或身已歿。 子孫亦當得其旨。 設非洛匠,無能有斷之者。 」公如其言,訪于洛下,匠已殂矣。 子隨使而至。 玩視良久曰:「可徐而斷之。 」因解為二琵琶槽,自然有白鴿,羽翼嘴足,鉅細畢備。 匠料之微失,原薄不中,一鴿少其翼。 公以形全者進之,自留其一。 今猶在民間。 水部員外盧延讓,見太尉之孫,道其事。 (出《錄異記》) 【譯文】 唐朝李德裕任太尉時,曾經有一個老翁來到府門前,要求拜見他。 這老翁讓人抬着一段在他家生長了五六代的巨大桑木,守門人沒法拒絶就通報進去。 李德裕覺得不尋常,出來接見了這位老翁。 老翁說:「這段桑木我家已經珍藏三代了。 我現在已到耄耋之年,很是敬佩您的仁德,也聽說太尉非常喜好稀奇古怪的東西,因此將它奉送給您。 這段桑木中有奇寶,如果讓一個技術非常高的匠人調理它,就能得到這奇寶。 洛陽城裡有一名匠人能調理它,但是算算他的年歲已經老了,或者已經死了。 可是他大概還有子孫後代,也一定能承繼下他的技藝的。 如果不是洛陽這家工匠,沒有人能調理好這段桑木的。 」李德裕按照老翁告訴的話,派人到洛陽去查找那位老匠人,果然已經死去了。 於是,將老匠人的兒子召到府上。 這位老匠人的兒子,將桑木反覆地把玩、察看了許久,說:「可以慢慢地調理。 」後來剔解出二枚琵琶槽,每枚槽上都有一隻木紋理自然生成的白鴿,羽翼足嘴,凡是鴿子身上有的都具備。 由於技藝不到家,在剔解中小有差誤,做出來的琵琶槽薄厚有些不均勻,其中的一枚鴿身上少了翅膀。 李德裕將其中有全形鴿身的琵琶槽進獻給皇上,少鴿翅膀的那枚自己留下。 這枚琵琶槽現在還在民間。 水部員外盧延讓見過李太尉的孫子,他們曾經說起過這件事。 甘露僧 唐潤州甘露寺僧某者道行孤高,名重江左。 李衛公德裕廉問日,常與之遊。 及罷任,以方竹杖一枝留贈焉。 方竹出大宛國,堅實而正方,節眼須牙,四面對出,實衛公之所寶也。 及再鎮浙右,其僧尚在。 公問曰:「前所奉竹杖無恙否。 」僧對曰:「已規圓而漆之矣。 」公嗟惋彌日。 (出《桂苑叢談》) 【譯文】 唐朝時潤州甘露寺有一位僧人道行很高,為人孤僻,在江左一帶非常有名望。 宰相李德裕查訪江左期間,經常結伴同遊。 到卸任返回京城時,李德裕將一根方竹杖留贈給這位高僧作紀念。 這種方竹產自大宛國,堅實而正方,節眼須牙,四面相對著生長,是李太尉的一件珍愛之物。 李德裕再來浙右時,這位高僧還健在。 李德裕問他:「從前我送給你的那根方竹杖還在不在啦?」僧人回答說:「還在。 貧僧已將它弄圓了,並且塗上一層油漆。 」李德裕聽了後感嘆惋惜了一整天。 令狐綯 唐丞相令狐綯因話奇異之物,自出鐵筒,徑不及寸,長四寸,內取小卷書於日中視之,乃九經並足。 其紙即蠟浦團,其文勻小。 首尾相似,其精妙難以言述。 又傾其中,復展看輕絹一匹。 度之四丈無少,秤之才及半兩,視之似非人世所。 (按「所」字下脫佚甚多,「返報」二字以下似系虔州刺使條下之下半,中脫裴岳等四條。 )返報,太守懼。 追叟欲加刑,叟曰:「乞使君不草草,某知書,褚輩只須此筆。 乞先見相公書跡,然後創製。 」太守示之,叟笑曰:「若如此,不消使君破三十錢者,且更寄五十管。 如不稱,甘鼎鑊之罪。 」仍乞械擊,俟使回期。 太守怒稍解,且述叟事。 云:「睹相公神翰,宜此等筆。 」相府得之,試染翰甚佳。 覆書云:「筆大可意,宜優賜匠人也。 」太守喜,以束帛贈叟而遣之。 (出《芝田錄》) 【譯文】 第148頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 三》
第148頁