江南刑部郎中張易少居菑川。 病熱,困惙且甚。 恍惚見一神人長可數寸,立於枕前。 持藥三丸曰:「吞此可愈。 」易受而亟吞之,二丸嗛之,一丸落席有聲。 因自起求之不得。 家人驚問何為,具述所見,病因即愈。 爾日出入裡巷,了無所苦。 (出《稽神錄》) 【譯文】 江南刑部郎中張易年輕時住在菑州。 因患病身體發燒,感到特別疲勞睏倦,恍惚之間見一位約幾寸長的神人,站在枕前,手裡拿着三丸藥,說:「吃了這個,病就可以好了。 」張易接過來忙吞下,兩丸藥銜在嘴時,一丸藥掉落在床蓆上發出聲響。 於是張易起來去找,沒有找到。 家人吃驚地問他幹什麼?他把剛纔發生的一切一一告訴了家人。 他的病也馬上就好了。 當天他出入街巷,一點病痛都沒有。 廣陵木工 廣陵有木工,因病,手足皆拳(拳原作舉,據明抄本改)縮,不能復執斤斧。 扶踴行乞,至后土廟前,遇一道士。 長而黑色,神采甚異。 呼問其疾,因與藥數丸曰:「鉺此當愈,旦日平明,復會于此。 」木工辭曰:「某不能行,家去此遠,明日雖晚,尚未能至也。 」道士曰:「爾無憂,但早至此。 」遂別去。 木工既歸,鉺其藥。 頃之,手足痛甚,中夜乃止,因即得寐。 五更而寤,覺手足甚輕,因下床,趨走如故。 即馳詣后土廟前。 久之,乃見道士倚杖而立。 再拜陳謝。 道士曰:「吾授爾方,可救人疾苦。 無為木匠耳。 」遂再拜受之。 因問其名居。 曰:「吾在紫極宮,有事可訪吾也。 」遂去。 木匠得方,用以治疾,無不癒者。 至紫極宮訪之,竟不復見。 後有婦人久疾,亦遇一道士,與藥而差。 言其容貌,亦木工所見也。 廣陵尋亂,木工竟不知所之。 (出《稽神錄》) 【譯文】 廣陵有一位木工,因為有病,手和腳全都拳屈着,不能再拿斧子了。 只好扶着特製的踴鞋上街乞討。 一天,行乞到后街土廟前,遇見一位道士。 那道士身材高大,面堂黝黑,神采豐異。 招呼木工,問他是什麼病,然後給他幾丸藥說:「吃了這幾丸藥就能好。 明天天大亮的時候,我們再在這裡見面。 」木工推辭說:「我不能行走,家離這裡很遠,明天約定的時間雖然很晚,但我還是不能走到這裡。 」道士說:「你不要擔心,只要你早點到這就行。 」說罷離去。 木工馬上回到家裡,吃了藥,不一會兒,手腳痛得特別厲害。 到了半夜就不痛了。 因此很快睡着了。 五更時分木工醒了,感覺手腳特別輕快。 於是下床,試一試,無論是疾走,還是慢走都和過去一樣。 他立刻飛奔到后街土廟前,等了好半天,才見道士倚杖站在那裡。 木工重又拜謝道士。 道士說:「我傳授給你秘方,可以救人疾苦。 不要做木匠了。 」木工再次拜謝道士,接受秘方。 木工問道士姓名,居住何處。 道士說:「我住在紫極宮,有事可以找我。 」說完離去。 木匠得到秘方,用它來治病,沒有治不好的。 木工到紫極宮拜訪他,竟然沒有再見到道士。 後來有一位婦人病了很長時間,也遇一道士,給了她藥,吃了病就好了。 聽婦人說,那道士的容貌,也是木工所見的那位。 木工找遍廣陵,竟沒有找到那位道士。 飛盅 江嶺之間有飛盅,其來也有聲,不見形,如鳥鳴啾啾唧唧然。 中人即為痢,便血,醫藥多不差。 旬日間必不救。 (出《朝野僉載》) 【譯文】 長江與嶺南之間有飛盅,它來的時候帶著聲響,卻看不見它的蹤影,象鳥叫似的啾啾唧唧。 人中了飛盅立刻得痢疾,便血,醫藥大多都不能治好。 十多日一定喪命。 菌毒 嶺南風俗,多為毒藥。 令老奴食治葛死,埋之。 土堆上生菌子,其正當腹上,食之立死。 手足額上生者,當日死。 旁自外者,數日死。 漸遠者,或一月兩月。 全遠者,或二年三年。 無得活者。 惟有陳懷卿家藥能解之。 或有以菌藥涂馬鞭頭馬控上,拂着手即毒,拭着口即死。 (出《朝野僉載》) 【譯文】 嶺南的風俗,多製毒藥。 讓老奴吃毒草野葛,死後埋掉。 土堆上生菌子,菌子正生在腹部位置上的,吃了立刻就死。 生在手、足、額部位上的,吃了,當天死。 生在旁邊遠一點的幾天之內死。 漸遠的,一個月或兩個月死。 最遠的,或二、三年內死。 沒有能活着的。 只有陳懷卿家制的解藥能解這種菌毒。 如果有人將菌毒塗在馬鞭鞘、馬控上,碰着手就中毒,沾上嘴立刻就死。 田承肇 王蜀將田承肇常領騎軍戍于鳳翔。 因引騎潛出,解鞍憩于林木之下。 面前忽見方圓數尺靜地中,有小樹子一莖高數尺。 並無柯葉,挺然而立,尤甚光滑。 肇就之玩弄,以手上下摩娑。 頃刻間,手指如中毒藥,苦不禁。 於是鞭馬歸營。 至,臂膊已粗於桶。 時有村嫗善禁,居在深山中。 急使人召得,已將不救。 嫗曰:「此是胎生七寸蛇戲處,噴毒在樹木間。 捫者樹枝立合,致卒。 肇曰:」是也。 "急使人就彼劚之。 果獲二蛇,長六七寸。 斃之。 嫗遂禁勒。 自膊間趁,漸漸下至于腕,又併趁入食指,盡食指一節,趁之不出。 蹙成一球子許肉丸。 遂以利刀斷此一節,所患方除。 其斷下一節,巨如一氣球也。 (出《玉堂閒話》) 【譯文】 五代十國時期,前蜀將領田承肇曾帶領兵戍守在鳳翔。 一次因帶領騎兵秘密外出執行任務,在小樹林中解馬下鞍休息時,田承肇忽然看見面前方圓幾尺潔淨的地方中,有一棵幾尺高的小樹,沒有枝葉,直挺挺地立在那兒,顯得特別光滑。 田承肇順手玩弄它,用手上下撫摸。 立時,手指象中了毒藥似的,疼痛不止,於是他騎馬回營。 回到營中時。 他的臂膊已經腫得象桶那麼粗了。 當時有個鄉村老太太擅長禁咒之術,她住在深山中,田承肇急忙派人把她召來。 這時田承肇已經快要不能救治了。 老太太說:「這是胎生七寸蛇玩耍的地方,它的毒汁射在林間的樹木上,摸着樹的人立刻和樹一樣,也中上蛇的毒汁,可以遭至死亡。 」田承肇說:「是啊。 」他忙派人在那個地方挖掘。 果然挖到兩條長六、七寸的小蛇,把它們弄死了。 於是老婦人施行禁咒之術。 先從臂膊間開始趕,慢慢下手到手腕處,又一併趕到食指間,最後全部趕到食指最末的一節,就趕不出去了,收縮成一球肉丸。 於是用快刀割斷了這一節食指,病患才除掉。 被割斷的這一節食指,大得象一個氣球。 蛇毒 趙延禧云:"遭惡蛇虺所螫處,帖之艾炷,當上灸之,立差。 不然即死。 凡蛇嚙即當嚙(即當嚙三字原缺,據明抄本補)處灸(灸原作久,據明抄本改)之,引去毒氣,即止。 (原缺出處,今見《玉堂閒話》) 【譯文】 趙延禧說:"遭到蝮蛇咬傷的地方,貼上艾炷,馬上灸烤,立刻就能好。 不然,就得等死。 凡是被毒蛇咬傷,應該立即在被咬傷的地方灸,引去毒汁,就可以了。 冶葛鴆 冶葛食之立死。 有冶葛處,即有白藤花,能解冶葛毒。 鴆鳥食水之處,即有犀牛,犀牛不濯角其水,物食之必死。 為鴆食蛇之故。 (出《朝野僉載》) 【譯文】 野葛吃了就得死。 生長野葛的地方,就長有白藤花,它能解野葛的毒。 鴆鳥飲水的地方,就有犀牛,犀牛不洗角的地方,生物喝了這水一定得死。 因為鴆鳥吃蛇的緣故。 雜說藥 第99頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 三》
第99頁