從京城到各州郡的街道上,有位能夠逐出盅毒的醫生術士,目前得到了驗證的很多。 人們感到迷惑,以為是一時的幻術,病至膏肓是不能治好的。 郎中顏燧,家中有一個使女患有這種病。 她常常感到心肝中有東西在吃食,痛得她痛苦不堪。 幾年後,她瘦弱困病,只剩下皮包着骨頭了。 小腿好似兩根枯木一般。 顏燧偶然聽說有良醫,在市中心給人看病,那裡聚集着許多人,看他為別人治療這種病。 顏燧試着召他來為使女治病。 醫生看見病人說:「這是蛇盅。 馬上就可以取出來。 」於是他先讓人將一二十斤木炭燒旺,然後用藥做誘餌。 過了許久,醫生拿着小鉗子站在病人身傍。 這時使女覺得咽喉間有東西在動,象是死了又復活似的。 不一會兒,醫生讓她張開嘴,從她嘴鉗出一條五七寸長的小蛇。 醫生急忙把它拋進熾熱的炭火中去。 蛇燒得彎轉扭曲,不一會兒變成了灰燼,它的臭味直擴散到左鄰右舍。 從此使女的病好了,永遠沒有了心被噬咬的痛苦了。 這才知道老子使徐甲死而復活的事,是真的,不是假的了。 卷第二百二十 醫三 申光遜 孫光憲 漁人妻 陳寨 陶俊 張易 廣陵木工 飛盅 菌毒 田承肇 蛇毒 冶葛鴆 雜說藥 異疾 絳州僧 崔爽 劉錄事 句容佐史 崔融 刁俊朝 李生 魏淑 皇甫及 王布 侯又玄 李言吉 蒯亮 申光遜 近代曹州觀察判官申光遜,言本家桂林。 有官人孫仲敖,寓居于桂,交廣人也。 申往謁之,延于臥內。 冠簪相見曰:「非慵于巾櫛也,蓋患腦痛爾。 」即命醇酒升余。 以辛辣物洎胡椒乾薑等屑僅半杯,以溫酒調。 又于枕函中,取一黑漆筒,如今之笙項,安於鼻竅,吸之至盡,方就枕,(枕原作椀,據明抄本改)有汗出表,其疾立愈,蓋鼻飲蠻獠之類也。 (出《玉堂閒話》) 【譯文】 近代,曹州的觀察判官申光遜,說自己的老家在桂林。 有位叫孫仲敖的官人,寄居在桂林,申光遜廣交各方人士。 他去拜訪孫仲敖,被請到臥室。 孫仲敖尚未梳洗就與申光遜相見,他說:「不是我懶得盥洗,是因為我頭痛啊。 」申光遜立即讓準備一升多酒,辛辣物胡椒,乾薑等研成粉末半杯,用溫酒浸泡調合。 又從枕匣中取出一黑色漆筒,象現在的笙管,安放在孫仲敖的鼻孔處,讓他把酒吸完,然後才躺下。 出了汗,這病立刻就好了。 這種用鼻子飲服的方法,和西南少數民族治病的方法相類似。 孫光憲 火燒瘡無出醋泥,甚驗。 孫光憲嘗家人作煎餅,一婢抱玄子擁爐,不覺落火炭之上,遽以醋泥傅之,至曉不痛,亦無瘢痕。 是知俗說不厭多聞。 (出《北夢瑣言》) 【譯文】 治療燒傷沒有比醋泥更有效的,特別靈驗。 有一次孫光憲的家人作煎餅,一使女在爐邊環繞着爐子烙煎餅,不小心一個木炭落在她身上,忙用醋泥敷上,到第二天早上就不痛了,也沒留下疤痕。 從此知道,民間的驗方蒐集的越多越好。 漁人妻 瓜村有漁人妻得勞疾,轉相染著,死者數人。 或云:「取病者生釘棺中棄之,其病可絶。 」頃之,其女病,即生釘棺中,流之於江。 至金山,有漁人見而異之,引之至岸。 開視之,見女子猶活,因取置漁舍。 每多得鰻黧魚以食之,久之病癒。 遂為漁人之妻,今尚無恙。 (出《稽神錄》) 【譯文】 瓜村有打魚人的妻子得了結核病,轉相傳染,死了好幾個人。 有人說:「把病人活着裝進棺材中,丟棄掉,這種病就可以斷絶。 」時隔不久,這個人的女兒得了肺結核,就被活着裝進棺材裡,丟到江中任其漂流。 漂流到了金山。 有一位打魚的人看見,覺得奇怪,就把棺材引到岸邊,打開看視,見一女子還活着,就把她接到漁舍中,每天打很多鰻黧給她吃,吃了很長時間,病好了。 於是她嫁給了這位打魚的人做妻子,到現在還沒有什麼病。 陳寨 陳寨者,泉州晉江巫也,善禁祝之術。 為人治疾,多愈者。 有漳州逆旅蘇猛,其子病狂。 人莫能療,乃往請陳。 陳至,蘇氏子見之,戟手大罵。 寨曰:「此疾入心矣。 」乃立壇于堂中,戒人無得竊視。 至夜,乃取蘇氏子,劈為兩片,懸堂之東壁,其心懸北檐下。 寨方在堂中作法,所懸之心,遂為犬食。 寨求之不得,驚懼,乃持刀宛轉于地,出門而去。 主人弗知,謂其作法耳。 食頃,乃持心而入,內于病者之腹。 被發連叱,其腹遂合。 蘇氏子既悟。 但連呼「遞鋪,遞鋪」。 家人莫之測。 乃其日去家數里,有驛吏手持官文書,死於道傍。 初南中驛路,二十里置一遞鋪。 驛吏持符牒,以次傳授。 欲近前鋪,輒連呼以警之。 乃寨取驛吏之心而活蘇氏。 蘇遂愈如故。 (出《稽神錄》) 【譯文】 陳寨,泉州晉江一帶的巫師,擅長用真氣、符咒等治邪病。 他給人治病,多數都能治好。 漳州人蘇猛,是一旅店的店主。 他的兒子得了瘋病,別人治不了,蘇猛就到泉州請陳寨。 陳寨到蘇家,蘇猛的兒子見了陳寨,指點着他大罵。 陳寨見狀說:「他這病已經進入心臟了。 」陳寨在堂屋中設置法壇,他告誡人不得偷看。 到了夜晚,陳寨捉住蘇子,把他劈成兩半,懸掛在堂屋的東牆上,把他的心掛在北面的房檐下,才開始在堂屋中作法。 這時懸掛着的心,被狗叼去吃了。 寨找不到心,又驚又怕。 他拿着刀在地上來回走了幾趟,就出門而去。 主人並不知道,以為他還在作法。 一頓飯工作,陳寨拿着心回來,放在病人腹中。 然後他披頭散髮連聲喝叱,蘇子被剖開的肚子就合上了。 不久之後,蘇猛的兒子明白過來了,但是口中連呼:「遞鋪!遞鋪!」家裡人都不知道是怎麼回事。 就在這天,離蘇家幾里以外的地方,有一個驛吏手裡拿着公文,死在了道傍。 當初南中的驛路,二十里設一驛站,名叫遞鋪,驛吏拿着符牒,依次傳遞,快要到前一個驛站時,就連喊:「遞鋪」,讓這個驛站的人早有準備。 原來是陳寨取走了驛吏的心救活了蘇猛的兒子。 蘇猛的兒子的病就好了,和原來一樣。 陶俊 江南吉州刺史張曜卿,有傔力者陶俊性謹直。 嘗從軍征江西,為飛石所中,因有腰足之疾,恆扶杖而行。 張命守舟于廣陵之江口。 因至白沙市,避雨于酒肆。 同立者甚眾。 有二書生過于前,獨顧俊。 相與言曰:「此人好心,宜為療其疾。 」即呼俊,與藥二丸曰:「服此即愈。 」乃去。 俊歸舟吞之。 良久,覺腹中痛楚甚,頃之痛止,疾亦多差。 操篙理纜,尤覺輕健。 白沙去城八十里,一日往複,不以為勞。 後訪二書生,竟不復見。 (出《稽神錄》) 【譯文】 江南吉州刺史張曜卿,有一個仆從名叫陶俊性格謹慎直爽,曾參軍征討江西,被飛石擊中,因此腰、腳都留下了殘疾,長期拄着拐行走,張曜卿就讓他在廣陵渡口看守船隻。 藉機到白沙市去,因遇雨,在酒館內避雨。 同時站在那兒避雨的人很多。 這時有兩位書生,從面前經過,唯獨注意陶俊。 他倆相互談論着,說:「這個人心眼好,應該給他治病。 」於是招喚陶俊,給他兩丸藥,說:「服了它,你的病就好了。 」說完就走了。 陶俊回到船上把藥吃了,過了半晌,覺得腹中痛得很厲害。 又過了一會兒不痛了,病也好了許多。 操篙解纜,覺得特別輕健。 白沙離城八十里,陶俊一天走個來回,也不覺得累。 後來陶俊訪尋二位書生,竟沒有再見到他們。 張易 第98頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 三》
第98頁