漢朝時何敞任交趾刺史。 有一天到了蒼梧郡高要縣,晚上住在鵲奔亭。 還沒有到半夜,見有一女子從樓下走出來,自己說:「我姓蘇名娥,字始珠。 原來是廣信縣修裡人。 很早就失去了父母,又沒有兄弟,丈夫也早死了。 家中有各種絲綢一百二十疋,以及奴婢一人,名叫致富。 因我們孤苦窮困又很瘦弱,不能自己使生活振作起來,想要到臨縣去賣綢布,就向鄰居王大伯租了一輛牛車,價值約一萬二千錢。 用車裝着我和綢布,讓致富趕着牛車。 在去年的四月十日,來到這座亭外,當時天色已晚,行人已經斷絶,我們不敢前行,因此就停留在這裡。 致富突然肚子痛,我就去亭長家乞討漿水和火,亭長龔壽聽說後就拿着刀和戟,來到車旁,問我說:『夫人從什麼地方來?車上裝的什麼?你丈夫在哪裡?為什麼獨自行走?』我回答他說:『這些不必勞累你來過問了。 』龔壽就趁機抓住我的手臂想要污辱我,我不順從,他就用刀直刺我的肋下,我當時就死了,他又殺了致富,在這個樓下挖了個坑,把我和致富一塊兒埋了。 取走了財物,並殺了牛、燒了車,把牛骨杠着扔到了這個亭東面的空井裡。 我死得好慘,無處投訴,所以才來告訴您。 」何敞說:「現在要挖掘你的屍骸,憑什麼作為驗證呢?」女子說:「我全身穿的都是白色衣服,腳上是青絲鞋,還沒有腐爛呢。 」挖掘出來一看,果然象她說的那樣。 何敞就派人去抓龔壽,拷問之後全部供認,又到廣信縣核對,同蘇娥說的相同。 又收監了龔壽的父母和兄弟等。 何敞說龔壽殺人,按一般刑律不至于誅連同族,但是龔壽作惡,隱瞞秘密有一年多了,王法所不能容。 而鬼神自己出來控訴,這是千百年來沒有的事,請求全部斬首,用來幫助陰間來殺他們,上報後同意何敞的處理意見。 涪令妻 漢王忳,字少琳,為郿縣令。 之邰亭,亭素有鬼。 忳宿樓上,夜有女子,稱欲訴冤,無衣自進。 忳以衣與之,進曰:「妾本涪令妻也,欲往官,過此亭宿。 亭長殺妾大小十口,埋在樓下,取衣裳財物,亭長今為縣門下游徼。 」忳曰:「當為汝報之,無復妄殺良善也。 」鬼投衣而去。 忳且召游徼問,即服。 收同時十餘人,並殺之。 掘取諸喪,歸其家葬之,亭永清寧。 (原闕出處,今見《還冤記》) 【譯文】 漢朝人王忳,字少琳,作郿縣縣令。 到邰亭,邰亭經常閙鬼,王忳就住在樓上。 到了夜間,有一個女子,自稱要訴冤,沒穿衣服就自己進來了。 王忳就拿衣服給她穿,她上前說:「我原本是涪縣令的妻子,在隨丈夫赴任途中,經過此亭,亭長帶人殺了我家大小十口,掩埋在這座樓下,搶走了衣服和財物。 亭長現在是你縣的鄉官掌巡察緝捕的『游徼』」。 王忳說:「我一定為你報仇,不能讓他再殺好人啊。 」鬼放下衣服走了。 王忳立即召來游徼審問,他全部招供了,又抓了同時作案的十多人,一起殺了。 後來挖出被殺的人,送屍骨回家鄉埋葬了,邰亭從此就清寧了。 諸葛元崇 瑯琊諸葛覆,宋永嘉年為九真太守,家累悉在揚都,唯將長子元崇赴職。 覆于郡病亡,元崇始年十九,送喪欲還。 覆門生何法僧貪其資,與伴共推元崇墮水而死,因分其財。 元崇母陳氏夢元崇還,具敘父亡及身被殺委曲,屍骸流漂,怨酷無雙。 奉迷累載,一旦長辭,銜悲茹恨,如何可說。 覷欷不能自勝,又云:「行速疲極,因臥窗下床上,以頭枕窗,明日視兒眠處,足知非虛矣。 」陳氏悲怛驚起,把火照兒眠處,沾濕猶如人形。 於是舉家號泣,便如發聞。 于時徐森之始除交州,徐道立為長史,道立即陳氏從姑兒也。 具疏夢,托二徐驗之。 徐道立遇諸葛喪船,驗其父子亡曰,悉如鬼語。 乃收行兇二人,即皆款服,依法殺之,差人送喪還揚都。 (出《還冤記》) 【譯文】 琅琊人諸葛覆,南朝宋文帝永嘉年間作九真太守。 其家眷全留在揚都居住,只帶著長子元崇去赴任。 諸葛覆于任內病故,元崇那年才十九歲,護送父親靈柩回鄉。 諸葛覆的學生何法僧貪圖諸葛家的財產,在送元崇回鄉時與同謀把元崇推到水裡淹死,瓜分掉諸葛元崇的錢財。 元崇的母親陳氏夢到元崇回來了。 並敘述了父親的死以及自己被害的全部經過,屍骸順水漂流,怨恨無比,和母親分別已經一年,現又被害死在外地,含悲飲恨,又向誰去述說呢。 長呼短嘆不能自禁。 又說,因走得匆忙急迫所以疲勞極了,就躺在窗下的床上,把頭枕在窗檯上。 告訴母親說:「您明天看一下我睡覺的地方,就知道我說的是事實。 」陳氏悲痛驚醒,點着火照著兒子睡過的地方,被水浸濕的地方好象人的形狀,於是全家號哭,就象發喪一樣。 當時徐森之剛剛任職交州,徐道立為長史,道立是陳氏表姐的兒子,就向他詳細說了所做的夢,託付二徐察驗此事。 徐道立遇到了諸葛覆的喪船,對照其父子死亡的時間,與鬼說的完全相同。 就逮捕了行兇的兩個人,二人都認了罪,依照法律把他們殺了。 後又差人護送死了的諸葛覆的靈柩回揚都。 呂慶祖 宋永康人呂慶祖,家甚殷富,常使一奴名教子守視墅舍。 慶祖自往案行,忽為人所殺。 族弟無期,先貸舉慶祖錢,咸謂為害。 無期便齋酒脯至柩所而祝曰:「君荼酷如此,乃謂是我,魂而有靈,使知其全。 」既還,至三更,見慶祖來云:「近履行,見奴教子畦疇不理,許當痛治。 奴遂以斧砍我背,將帽塞口,因得嚙奴三指,悉皆破醉。 便取刀刺我頸,曳著後門。 初見殺時,從行人亦在其中,而不同,執罪之失也。 奴今欲叛,我已釘其頭著壁。 」言卒而遂滅。 無期具以告其父母,潛視奴所住壁,果有一把發,以竹釘之。 又看其指,並見傷破,錄奴詰驗,承伏。 又問汝既反逆,何以不叛,奴曰:“頭如被擊,欲逃不得,諸同見者事相符。 即焚教子,並其二息。 (出《還冤記》) 【譯文】 宋朝永康人呂慶祖,家產很富,平時派一名叫教子的奴僕看守家園,慶祖自顧辦自己的事,有一天忽然被人殺害。 同族中有個弟弟名叫無期,以前曾向慶祖借過錢。 大家都說慶祖是被無期殺害的。 無期便拿着酒菜到慶祖的靈柩前禱告說:「你遭到這樣慘死,都說是我干的,請你魂魄顯靈,讓別人知道誰是兇手。 」回來後,到了三更天,看見慶祖來說:「近日察看家園,見我的僕人教子不整理田舍,我就說要狠狠地懲罰他,他就用斧子砍我的後背,並用帽子堵我的嘴,我趁機咬住他的三個手指,都被我咬碎了。 他又拿刀刺我的脖頸,拉扯着到了後門。 當初我被殺時,其它僕人也有在場的,只是和他不一樣,他是殺我的主犯。 教子現在想要逃跑,我把他的頭釘在牆上。 」說完就不見了。 無期把這件事全都告訴了慶祖的父母,他們暗中到教子的房裡,看到牆上果有一把頭髮,是用竹簽釘上的,又看教子的手指頭,也真的受傷了。 抓住這個奴僕審問,他全部認罪了。 又問他,你既然反叛了主人,為什麼不逃走呢?教子說:「我的頭好象被人拽住了似的,想要逃卻逃不掉。 」大家見人事相符,就殺了教子連同他的兩個孩子。 元徽 第211頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 二》
第211頁