廬陵有個法曹吏,曾揭發一個僧人,歪曲事實導致他死,備齊了案捲去州府上報。 那一天,他的妻子女兒在家中西窗下作縫紉活兒。 忽然有兩個身上穿青衣的兵手裡拿着文書從廚房裡出來,大聲對他的妻子說:「告訴你丈夫,不要冤屈殺僧。 」於是走出門去,妻子和女兒都嚇出了一身冷汗。 過了半天才走出來,看看大門,門鎖着同原來一樣。 吏回來了,妻子把當天的事都告訴了他。 吏聽後非常害怕,第二天要偷回案卷,但是已經來不及了。 最終還是殺了僧。 僧人死的那天,吏就在路途上遇到了僧。 後來吏千方百計設祭壇祈禱道歉,滿一個月終究還是死了。 劉存 劉存為舒州刺史,闢儒生霍某為團練判官,甚見信任。 後為左右所譖,因構其罪,下獄,白使府請殺之。 吳帥知其冤,使執送楊都,存遂縊之於獄。 既而存遷鄂州節度使,霍友人在舒州,夢霍素服自司命祠中出,撫掌大笑曰:「吾已獲雪矣。 」俄而存帥師征湖南,霍表兄馬鄴,為黃州制史。 有夜扣齊安城門者曰:「舒州霍判官將往軍前,馬病,白使君借馬。 」守陴者以告,鄴嘆曰:「劉公枉殺霍生,今此人往矣,得無禍乎。 」因畫馬數匹,焚之水際。 數日存敗績,死之。 (出《稽神錄》) 【譯文】 劉存任舒州刺史,徵用了儒生霍某任團練判官,很被信任。 後來被他的部下說壞話誣陷編造了罪狀,把霍某關進監獄,報告使府請求殺了他。 吳帥知道霍某冤枉,派人押送楊都。 劉存就把霍某勒死在監獄。 不久劉存陞遷作鄂州節度使,霍某的朋友在舒州,夢到霍某穿著白衣從司命祠中出來,拍手大笑說:「我已經獲得昭雪了。 」很快劉存就掛帥帶兵征討湖南。 霍某有個表兄叫馬鄴,任黃州刺史。 有一個人夜叩齊安城門說:「舒州霍判官要到軍前去,馬病了,請告訴刺史大人我要借馬。 」守城的人把這話報告了馬鄴。 馬鄴長嘆說:「劉存殺霍生太冤枉了,現在這個人去,能沒有災禍嗎?」接着畫了幾匹馬在水邊燒了。 幾天以後劉存大敗,死在戰場。 袁州錄事 袁州錄事參軍王某嘗劾一盜,獄具而遇赦,王以盜罪B不可恕,乃先殺之而後宣赦。 罷歸至新喻,邑客馮氏,具酒請王。 明日當往,晚止僧院,乃見盜者曰:「我罪誠合死,然已赦矣,君何敢匿王命而殺我?我今得請于所司矣,君明日往馮家耶?不往亦可。 」言訖乃歿,院僧但見其與人言而不見也。 明日方飲,暴卒。 (出《稽神錄》) 【譯文】 袁州錄事參軍王某曾審決一個盜賊,案件審判完畢卻遇到大赦。 王某認為這個盜賊的罪行不能寬恕,就先殺了他然後宣讀赦令。 事情結束之後到新喻去,鎮裡有個姓馮的門客請王某去喝酒,第二天就該走,晚上他住在僧院裡。 於是看見那個盜賊說:「我的罪行確實應該死,但是已經赦免了。 你怎麼敢隱瞞皇上的赦令而殺我?我現在已經請求冥府得到批准了,你明天將要去馮家嗎?不去也行。 」說完就不見了。 院裡的僧人只聽見他和人說話而見不到他的形體。 第二天王某到馮家剛要喝酒,突然死了。 劉璠 軍將劉璠性強直勇敢,坐法徙海陵。 郡守褚仁規嫌之,誣其謀叛,詔殺于海市。 璠將死,謂監刑者曰:「為我白諸兒,多置紙筆于棺中,吾必訟之。 」後數年,仁規入朝,泊舟濟灘江口,夜半,聞岸上連呼:「褚仁規,爾知當死否?」舟人盡驚起,視岸上無人,仁規謂左右曰:「爾識此聲否?劉璠也。 」立命酒食,祭而謝之。 仁規至都,以殘虐下獄,獄吏夜夢一人,長大黯面,從二十餘人,至獄,執仁規而去。 既寤,為仁規所親說之,其人撫膺嘆曰:「吾君必死,此人即劉璠也。 」其日中使至,遂縊于獄矣。 (出《稽神錄》) 【譯文】 軍將劉璠性情倔強耿直勇敢,因犯法被調到海陵。 郡太守褚仁規嫌惡他,誣陷他陰謀反叛,詔令在海陵殺了他。 劉璠將死時對監刑官說:「你替我告訴我的兒子,多準備些紙筆放到我的棺木裡,我一定要告他。 」過了幾年,褚仁規入京上朝,把船停在濟灘江口。 半夜時分,聽到岸上有人連聲呼叫:「褚仁規,你知道該死嗎?」船上的人都被驚嚇起來了,看岸上並沒有人。 仁規對他的部下說:「你們熟悉這個聲音嗎?這是劉璠。 」立刻命人準備酒飯祭奠他並向劉璠道歉。 仁規到了京都,因為殘虐罪被押進監獄。 獄吏在晚上夢到一個人,長得很高黑色面龐,跟了二十多個人,到監獄就把仁規抓走了。 醒了以後就告訴了仁規的親信。 這個人撫胸長嘆說:「仁規一定要死了,這個人就是劉璠啊!」當天中午使臣就來了,於是把仁規縊死在監獄。 吳景 浙西軍校吳景者,丁酉歲,設齋于石頭城僧院。 其夕既陳設,忽聞婦女哭聲甚哀,初遠漸近,俄在齋筵中矣。 景乃告院僧曰:「景頃歲從軍克豫章,獲一婦人。 殊有姿色。 未幾,其夫求贖,將軍令嚴肅,不可相容,景即殺之,後甚以為恨。 今之設齋,正為是也。 」即與僧俱往,乃見婦人在焉,僧為之祈告。 婦人曰:「我從吳景索命,不知其他。 」遽前逐之,景走上佛殿,大呼曰:「還爾命。 」於是顛仆而卒。 (出《稽神錄》) 【譯文】 浙西軍校吳景,在丁酉年于石頭城僧院設齋。 當天晚上陳設完畢,忽然聽到婦女的哭聲,起初遠漸漸近,不一會兒已經到了齋筵席中了。 吳景就告訴寺院的僧人說:「我從軍不到一年攻克豫章,俘獲了一名婦女,她長得很漂亮。 不久,她的丈夫來請求贖回去,但將軍的軍令很嚴,不能寬容,我就把她殺了。 後來我也很恨自己,今天設齋筵正是為了這件事。 」然後就和僧人一同赴筵,婦人已經在那裡了,僧人就為她祈禱祝告。 婦人說:「我向吳景要命,其他的事我不知道。 」於是上前追吳景,吳景跑上佛殿大喊:「還你命!」然後就倒下死了。 高安村小兒 高安村人有小兒作田中,為人所殺,不獲其賊。 至明年死日,家人為設齋。 爾日,有裡中兒方見其一小兒謂之曰:「我某家死兒也,今日家人設齋,吾與爾同往食乎。 」裡中兒即隨之,至其家,共坐靈床,食至輒餐,家人不見也。 久之,其舅後至,望靈床而哭,兒即徑指之曰:「此人殺我者也,吾惡見之。 」遂去。 兒既去,而家人見裡中兒坐靈床上,皆大驚。 問其故,兒具言之,且言其舅殺之。 因執以送官,遂伏罪。 (出《稽神錄》) 【譯文】 高安村一百姓有個小孩在田裡幹活被壞人殺了,沒有抓到賊人。 到第二年小孩死的那天,家中人給小孩設齋。 那天,村裡有個小孩正好見一個小孩對他說:「我是某家死的小孩,今天家裡人給我設齋,我和你一同去吃好嗎?」村裡的小孩就跟他去了,到了他家,他們一起坐在靈案上,食物擺上來就吃,家人也看不見。 過了半天,他的舅舅來了。 看到靈案就哭,小孩就直指他舅說:「這個就是殺我的人,我討厭見他。 」於是走了。 小孩走了,而家人見村裡的小孩坐在靈案上,都大吃一驚,問他是怎麼回事,小孩就把經過說了,並且說是死的小孩的舅舅殺了他。 因此就把他舅舅抓送到官府,馬上就招認了他的罪行。 陳勛 第200頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 二》
第200頁