唐開行立,陝州人,不識字。 長慶初,常持金剛經一卷隨身,到處焚香拜禮。 忽馱貨出同州,遇十餘賊,行立棄貨而逃。 不五六十斤,賊舉之,竟不能動。 相視驚異,追行立,問之。 對曰:「中有金剛經,恐是神力。 」賊發囊,果有經焉,卻與百餘千。 請其去,誓不作賊,受持終身。 (出《報應記》) 【譯文】 唐朝開行立是陝州人,不識字。 長慶年初常把一卷金剛經隨身攜帶,每到一處便焚香禮拜。 忽然一次馱着貨物出同州,遇到十幾個賊,行立便丟下貨物逃走。 貨物不到五六十斤,賊拿它,竟然拿不動。 彼此驚異,追上行立,問他,回答說:「當中有金剛經,恐怕是神的力量。 」賊便打開貨物,果然有經書。 就給他幾百上千錢,請去經書,發誓不再作賊,終身唸經。 僧法正 唐江陵開元寺般若院僧法正,日持金剛經三七遍。 長慶初,得病卒。 至冥司,見若王者,問師生平作何功德。 答曰:「常念金剛經。 」乃揖上殿,登綉座,唸經七遍。 侍衛悉合掌,階下考掠論對,皆停息而聽。 念畢,遣一吏引還,王下階送曰:「上人更得三十年在人間,忽廢讀誦。 」因隨吏行數十里,至一大坑,吏因臨坑,自後推之,若隕空焉。 死已七日,惟面不冷。 荊州僧常靖親見其事。 (出《酉陽雜俎》) 【譯文】 唐朝江陵開元寺般若院的和尚法正,每天念金剛經三到七遍。 長慶年初,得病而死。 到了冥司,看見一個象大王的人,問:「師傅平生有什麼功德?」回答說:「常念金剛經。 」於是請上殿,登上綉座,念七遍經。 侍衛都合掌,階下的考問對答都停下來聽,唸完,就派一官吏領他回去。 大王下階送他說:「你還能在人間活三十年,不要荒廢了讀誦的機會。 」於是法正就跟着官吏走了幾十里,到了一個大坑。 官吏於是對著坑從他背後推他。 他好象落到空中一樣。 已經死了七天了,只是面容不冷。 荊州和尚常靖親眼看見這件事。 沙彌道蔭 唐石首縣,有沙彌道蔭,常念金剛經。 長慶初,因他出夜歸,中路忽遇虎,吼擲而前。 沙彌知不免,乃閉目坐,默念金剛經,心期救護。 虎遂伏草守之。 及曙,村中人來往,虎乃去。 視其蹲處,涎流于地。 (出《酉陽雜俎》) 【譯文】 唐朝石首縣,有一個沙彌道蔭,常念《金剛經》。 長慶年初,因為到別處,夜裡才回來,半路上忽然遇見老虎,吼叫地奔到他跟前。 沙彌知道不能免死,就閉目靜坐,默念金剛經,心裡期望救護。 老虎就趴在草邊守着他,等到天亮了,村中人來來往往,老虎才走了,看虎蹲坐的地方,滿地都是虎流的口水。 何老 何老,鄂州人,常為商,專誦金剛經.唐長慶中,因傭人負貨,夜憩于山路,忽困寐,為傭者剄其首,投于澗中.取貨而趨市,方鬻,見何老來,惶駭甚。 何曰:「我得誦經之力,誓不言於人。 」遂相與為僧。 (出《報應記》) 【譯文】 何老是鄂州人,常常行商,專誦讀金剛經。 唐朝長慶年中,僱用傭人背貨,夜裡在山路上休息,忽然睏乏而睡,被傭人砍了他的頭,投到深澗裡。 拿了貨而快速到了集市。 正要賣掉,看見何老走來,非常害怕。 何老說:「我得到誦讀金剛經的幫助,發誓不和別人說。 」於是就一同做了和尚。 勾龍義 勾龍義,間州俚(「俚」原本作「裡」。 據明抄本改。 「間」疑「簡」字之誤。 )人。 唐長慶中,于郪縣傭力自給。 常以邑人有疾,往省之,見寫金剛經,龍義無故毀棄而止絶之。 歸即瘖啞,醫不能愈,頑囂無識,亦竟不悔。 僅五六年,忽聞鄰人有念是經者,惕然自責曰:「我前謗真經,得此啞病。 今若悔謝,終身敬奉,卻能言否。 」自後每聞唸經,即倚壁專心而聽之,月餘,疑如唸得。 數日,偶行入寺,逢一老僧,禮之。 僧問何事,遂指口中啞。 僧遂以刀割舌下,便能語。 因與唸經。 正如鄰人之聲。 久而訪僧,都不復見。 壁畫須菩提,指曰:「此是也。 」乃寫經,畫須菩提像,終身禮拜。 (出《報應記》) 【譯文】 勾龍義是簡州裡人,唐朝長慶年中,在郪縣靠出賣勞力而自給。 曾因鄉人有病,前去探望,看見他寫金剛經。 龍義無緣無故地毀掉,不讓他寫。 回家後就啞了,治了也不好。 他固執傲慢沒有見識,終竟不悔改。 僅僅五六年,忽然聽到鄰居有人念金剛經的。 猛然省悟,自責道:「我以前譭謗真經,才得了這種啞病,今天如果悔改謝罪,終身敬奉真經,能不能說話呢?」從此後每當聽到唸經,就倚着牆壁專心聽經。 一個多月,疑心自己象能夠唸經一樣,幾天後,偶然進入寺廟,碰着一個老和尚,施禮,和尚問他何事,他就指着口中告訴和尚他說不出話。 和尚就用刀割他的舌頭下面,就能說話了。 也和和尚一起唸經,正象鄰居的聲音。 過了很久想拜訪和尚,都沒有看見。 牆壁上畫着須菩提,指着說:「這就是那個和尚。 」於是他就寫經,畫須菩提的像,終身禮拜。 趙安 趙安,成都人,唐大和四年,常持金剛經,日十遍。 會蠻寇退歸,安於道中見軍器,輒收置於家,為仇者所告。 吏捕至門,涕泣禮經而去。 為獄吏所掠,遂自誣服,罪將科斷。 到節帥廳,枷杻自解。 乃詰之,安曰:「某不為盜,皆得之巷陌,每讀金剛經,恐是其力。 」節帥叱之不信。 及過次,忽于安名下書一放字,後即雲余並準法,竟不知何意也。 及還,洗浴禮經,開匣視之,其經揉裂折軸,若壯夫之拉也。 妻曰:「某忽聞匣中有聲,如有斫撲。 」乃安被考訊之時,無差失也。 (出《報應記》) 【譯文】 趙安,是成都人,唐朝大和四年,常念金剛經,每天十遍。 正趕上蠻寇退歸,在路上看見了軍隊的兵器,就收到家中,被仇人所誣告。 官吏到他家去逮捕他,他灑淚拜經而別,又被獄吏所打,就被冤枉而認供,將判定他有罪。 到了節帥大堂上,枷鎖自然脫落。 於是就責問他,趙安說:「我不是盜賊,這些都是在巷道里撿來的,常常讀金剛經,恐怕是它的神力吧?」節帥叱責他並不相信,等到點到了趙安的時候,忽然就在趙安的名字下面寫着一個「放」字,以後就都說其餘的一併按法處理,竟然不知道是什麼用意。 等他被放回來,洗了澡,對著經書禮拜,打開匣子看,那個經書已皺裂斷軸就象是被大力士拉扯過似的。 他的妻子說:「我忽然聽到匣子裡有聲音,就象有砍撲的聲音。 」正是趙安被拷打審訊的時候,絲毫也沒有差錯。 卷第一百八 報應七(金剛經) 何軫 王殷 王翰 寧勉 倪勤 高涉 張政 李琚 巴南宰 元初 兗州軍將 楊復恭弟 蔡州行者 販海客 何軫 何軫以鬻販為業。 妻劉氏,少斷酒肉,常持金剛經。 先焚香像前,願年止四十五,臨終心不亂,先知死日。 至唐大和四年冬,四十五矣,悉舍資裝供僧,欲入歲,遍別親故。 何軫以為病魅,不信。 至歲除日,請僧授入關,沐浴更衣,獨處一室,趺坐高聲唸經,及辨色悄然。 兒女排室看之,已卒,頂熱灼手。 軫以僧禮塔葬,在荊州北部。 (出《酉陽雜俎》) 【譯文】 第131頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 二》
第131頁