利州南門外,乃商賈交易之所。 一旦有道士,羽衣襤褸。 來于稠人中,賣葫蘆子種。 云:「一二年間,甚有用處。 每一苗只生一顆,盤地而成。 」兼以白土畫樣于地以示人,其模甚大。 逾時竟無買者,皆云:「狂人不足可聽。 」道士又以兩手掩耳急走,言「風水之聲何太甚耶?」巷陌孩童,競相隨而笑侮之,時呼為掩耳道士。 至來年秋,嘉陵江水,一夕泛漲,漂數百家。 水方渺瀰,眾人遙見道士在水上,坐一大瓢,出手掩耳,大叫水聲風聲何太甚耶?”泛泛而去,莫知所之。 (出《野人閒話》) 【譯文】 利州南門外是個貿易市場。 一天,有一個衣衫襤褸的道士,來到人多的地方出賣葫蘆苗。 嘴裡喊着:「一二年間,甚有用處。 每棵苗只結一隻葫蘆。 藤蔓盤在地上就成。 不用打架子。 」一邊喊一邊用白堊土塊在地上畫樣子給人看,葫蘆的模樣特別大。 過了好長時間,一直沒人買,人們都說:「這是個瘋子,他的話不能聽。 」道士又用兩手捂着耳朵急急忙忙地跑,邊跑邊說:「風聲和水聲怎麼響得這麼厲害呀!」正在路上和衚衕裡玩的孩子,都跟在後面嘻嘻哈哈地起鬨耍笑他,當時人們都稱呼他為掩耳道士。 到了第二年秋天,嘉陵江的水在一天夜晚突然猛漲,江水漫過堤岸,淹沒了幾百戶人家。 大水瀰漫,汪洋浩渺,人們遠遠地望見道士正在水上,他坐著一隻大瓢,伸出兩手摀住耳朵,大聲喊着:「水聲和風聲怎麼響得這麼厲害呀!」只見他在水上漂漂蕩蕩地遠去了,誰也不知道他去了什麼地方。 抱龍道士 灌口白沙有太山府君廟。 每至春三月,蜀人多往設齋,乃至諸州醫卜之人,亦嘗集會。 時有一人,鶉衣百結,顏貌憔悴,亦往廟所。 眾人輕之。 行次江際,眾人憩于樹蔭,貧士亦坐石上。 逡巡謂人曰:「此水中有一龍睡。 」眾不之應。 旁有一叟曰:「何得見?」貧士曰:「我則見。 」眾曰:「我等要見如何?」貧士曰:「亦不難。 」遂解衣入水,抱一睡龍出,腥穢頗甚,深閉兩目,而爪牙鱗角悉備。 雲霧旋合,風起水湧。 眾皆驚走遙禮,謂之聖人。 遂卻沉龍于水底,自掛鶉衣而行。 謂眾人曰:「諸人皆以醫卜為業,救人疾急,知人吉凶,亦近於道也。 切不得見貧素之士便輕侮之。 」眾人慚謝而已。 復同行十里,瞥然不見。 (出《野人閒話》) 【譯文】 在灌口白沙那個地方,有一座太山府君廟。 每逢春天三月時,蜀人大都前去燒香祭奠,至于各個州的看病的、算命的,也曾到廟上去集會。 當時有一個人,穿著打了許多補釘的破衣服,容貌憔悴,也在往廟那邊走。 眾人都沒把他放在眼裡。 他走到江邊時,眾人正在樹蔭下休息,這位貧士也在石頭上坐下。 坐了一會兒,他對別人說:「這條江裡有條龍在睡覺。 」大家都不理睬他。 旁邊有個老頭兒說:「怎麼見得?」貧士說:「我見過。 」大家說:「我們要見一見,怎麼樣?」貧士說:「也不難。 」他脫掉外衣跳進水裡,抱著一條睡着的龍出來了,腥味特別大,那條龍深深地閉着兩眼,龍爪龍牙龍鱗龍尾全都完好,雲霧頓時聚攏上來,颳起了風,江水在翻騰。 眾人都吃驚地跑出很遠,遠遠地向這位貧士行禮,說他是聖人。 貧士放下懷裡的睡龍把它沉入水底,撿起地上的衣服搭在肩上就走,對著眾人說:「你們各位都以看病占卜為職業,專門救活別人的病痛,預知別人的吉凶禍福,差不多也是在行道。 千萬不要見到貧寒素談的人就輕視侮辱他們!」眾人聽了,只有慚愧和稱謝而已。 大家又跟他一起走了十餘里路,一眨眼他就不見了。 何昭翰 偽蜀度支員外郎何昭(原昭下有曰字,據明抄本刪)翰,嘗從知于黔南。 暇日。 因閒步野徑,于水際見釣者,謂翰曰:「子何(何原作可,據明抄本改)判官乎?」曰:「然。 」曰:「我則野人張涉也。 余比與子交知久矣,子今忘我也。 」翰懵然不醒,因籍草坐。 謂翰曰:「子有數任官,然終於青城縣令。 我則住青城山也,待君官滿,與君同歸山中,今不及到君公署也。 」遂辭而去。 翰深志之。 後累歷官,及出為青城縣令,有憂色。 釣者亦常來往,何甚重之。 一旦大軍到城,劫賊四起,釣者與翰相攜入山,何之骨肉盡在城內。 賊眾入縣,言殺縣令,臠而食之。 賊首之子自號小將軍,其日尋覓不見。 細視縣宰之首,即小將軍之首也。 賊於是自相殘害,莫知縣令所之。 後有人入山,見何與張同行。 何因寄語妻子曰:「吾本不死,卻歸舊山。 爾等善為生計,無相追憶也。 」自此人不復見,莫知所之。 (出《野人閒話》) 【譯文】 偽蜀王朝的度支員外郎何昭翰,曾經跟隨別人在黔南當判官。 空閒時到野外散步,在河邊看見一個釣魚的,這個人對何昭翰說:「你是何判官嗎?」「是。 」「我是山野之人張涉。 我過去與你交往了很長時間呢,你現在忘記我了。 」何昭翰懵懵懂懂沒弄明白,便在草地上坐下來,他又對何說:「你有好幾任官職,但最終是做到青城縣令。 我則住在青城山裡,等你的官期滿了時,我與你一起回山裡,今天來不及到你官署裡去了。 」說完便告辭走了。 何昭翰對這件事印象特別深。 後來他接連做了幾任官員,等出任青城縣令時,心裡頗為憂慮。 那個釣魚的也常來常往,何昭翰對他非常尊重。 一天,大軍壓城,賊寇四起,釣魚人與何昭翰結伴逃到青城山中,何的家屬全都留在城裡。 賊寇進入縣城之後,揚言要殺死縣令,剁成肉醬吃。 賊寇首領的兒子自稱小將軍,那一天突然失蹤了。 細看畫像上縣令的腦袋,就是小將軍的腦袋,於是,賊寇便互相殘殺起來,誰也不知道縣令究竟在什麼地方。 後來有人進山,看見何昭翰與張涉在一起走路,何便托他捎信告訴家屬,說:「我並沒有死,已經逃回原來的山裡,你們要好好過日子,不要想念我。 」從此,人們再也沒看見他,不知他到哪裡去了。 盧延貴 盧延貴者,為宣州安仁場官,赴職中途阻風,泊大江次數日。 因登岸閒步,不覺行遠,遙望大樹下若有屋室。 稍近,見室中一物,若人若獸。 見人即行起而來,延貴懼而卻走。 此物連呼:「無懼,吾乃人也。 」即往就之,狀貌奇偉,裸袒而通身有毛,長數寸。 自言商賈也,頃歲泛舟,至此遇風,舉家沒溺。 而身獨得就岸,數日食草根,飲澗水,因得不死。 歲余,身乃生毛。 自爾乃不飲不食,自傷孤獨,無復世念。 結廬于此,已十餘年矣。 因問獨居于此,得無虎豹之害乎?答曰:「吾已能騰空上下,虎豹無奈何也。 」延貴留久之,又問有所須乎?對曰:「亦有之。 每浴于溪中,恆患身下不速乾,得數尺布為巾,乃佳也。 又得小刀,以掘藥物,益善。 君能致之耶?」延貴延之至船,固不肯。 乃送巾與刀而去。 罷任,復尋之,遂迷失路。 後無有遇之者。 (出《稽神錄》) 【譯文】 第30頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 二》
第30頁