張山人 王夐 陸生 輔神通 孫甑生 葉靜能 袁隱居 騾鞭客 許君 杜巫 張山人 唐曹王貶衡州。 時有張山人,技術之士。 王常出獵,因得群鹿十餘頭,困已合,計必擒獲,無何失之,不知其處,召山人問之。 山人曰:「此是術者所隱。 」遂索水,以刀湯禁之。 少頃,于水中見一道士,長才及寸,負囊拄杖,敝敝而行。 眾人視之,無不見者。 山人乃取布針,就水中刺道士左足,遂見跛足而行。 即告曰:「此人易追,止十餘里。 」遂命走向北逐之,十餘里,果見道士跛足行行,與水中見者狀貌同,遂以王命邀之。 道士笑而來。 山人曰:「不可責怒,但以禮求請之。 」道士至,王問鹿何在。 曰:「鹿在矣。 向見諸鹿無故即死,故哀之,所以禁隱;亦不敢放,今在山側耳。 」王遣左右視之,諸鹿隱于小坡而不動。 王問其患足之由,曰:「行數里,忽患之。 」王召山人,與之相視,乃舊識焉,其足尋亦平復。 乃是郴州連山觀侯生,即從容遣之。 未期,有一客過郴州,寄宿此觀,縛馬于觀門,糞污頗甚,觀主見而責之。 客大怒,詬罵道士而去。 未十日,客忽遇張山人。 山人謂曰:「君方有大厄,蓋有所犯觸。 」客即說前日與道士爭罵之由。 山人曰:「此異人也,為君致禍,卻速往辭謝之。 增強走去不然,不可脫也。 此為震厄。 君今夕所至,當截一柏木,長與身齊,致所臥處,以衣衾蓋之;身別處一屋,以棗木作釘子七枝,釘地依北斗狀,仍建辰位,身居第二星下伏,當免矣。 」客大驚,登時即回,求得柏木,來郴州,宿于山館,如言設法。 半夜,忽大風雨,雷電震于前屋,須臾電光直入所止。 客伏于星下,不敢動。 電入屋數四,如有搜獲之狀,不得而止。 比明前視,柏木已為粉矣。 客益懼,奔謝觀主,哀求生命,久而方解。 謂客曰:「人不可輕也。 毒蛇之輩,尚能害人,豈合無狀相仵乎!今已舍子矣。 」客首罪而去,遂求張山人,厚報之也。 (出《原化記》) 【譯文】 唐朝時曹王被貶到衡州。 當時有個張山人,是個會法術的人。 曹王經常出去打獵,有一次,因為找到了有十幾頭鹿的鹿群,已經合圍了,估計一定擒獲,但沒過多久鹿不見了,不知它們隱藏的地方,於是就把張山人找來問他。 張山人說:「這是會法術的人把它們隱藏起來了。 」於是張山人要來了水,用刀湯禁咒。 過了一會兒,在水中出現了一個道士,身高才到一寸,背着個口袋,拄着個棍子,穿著破爛衣服正在行走。 眾人往水中一看,全都看到了那個道士。 張山人就取出一根做衣服用的針,伸進水中刺那個道士的左腳,於是人們就看到那個道士一瘸一拐地走。 張山人就告訴曹王說:「這個人容易追趕,只有十多里地。 」曹王就命人向北跑着去追趕道士。 追了十幾里地,果然看見一個道士正一瘸一拐地走,與水中看見的那個道士的姿態相貌相同,就用曹王的命令邀請他,道士笑着跟來。 張山人對曹王說:「不可發怒責備他,只可按禮節向他求請。 」道士來到了,曹王問他鹿在哪裡。 道士說:「鹿還在。 剛纔看到那些鹿將無故而死,所以可憐它們,用咒語把它們隱藏起來;也沒敢放掉,它們在山的側面呢。 」曹王派左右的人去看那些鹿,那些鹿隱藏在一個小坡上不動。 曹王問那個道士腿腳不好的原因,道士說:「我走了幾里地,忽然間腳就出毛病了。 」曹王把張山人叫來,讓他與道士相見,原來他們是舊相識,道士的腳不久也就好了。 原來他是郴州連山觀的侯生,曹王也就心平氣和地讓他走了。 沒過多久,有一個客人經過郴州,到連山觀借宿,把馬拴在觀門前,馬糞把門前弄得很臟,觀主看見了就責備那個客人。 客人大怒,把道士大罵一通就走了。 不到十天,那個客人遇到了張山人。 張山人對他說:「您正有大難,原因是您觸犯了什麼人。 」那個客人就說出前些日子與道士爭執辱罵的情由。 張山人說:「這個人是個異人,為您帶來禍患,回去趕快向他用好話道歉,不然的話,您的災難就不能解脫了。 這是雷災。 您今天晚上之處,截取一段柏木,與您的身高一樣長,放到您睡覺的地方,用衣被把它蓋上;再用棗木製作七根釘子,依照北斗七星的形狀釘到地上,設立辰星的位置,您的身子在第二星的下面趴伏着,就能避免了。 」那個客人大吃一驚,立刻往回走,找到了柏木,來到郴州,住在山上的旅館裡。 半夜的時候,忽然颳起大風下了大雨,雷電在前屋震響,不一會兒,電光直入客人所伏之處。 客人趴在星下,一動也不敢動。 雷電再三再四地進入屋內,好像有所搜索擒獲的樣子,沒有擊到也就停止了。 等天亮到前屋一看,柏木已經變成粉末了。 客人更加害怕,趕快跑去向觀主道歉,哀求饒他活命,哀求了很久才緩解。 觀主對那個客人說:「人不可以輕薄呀。 毒蛇之輩,尚且能夠害人,難道應該無禮觸犯我嗎?現在我已經饒了你了。 」那個客人叩頭謝罪之後才離去,然後就去找張山人,重重地報答他。 王旻 太和先生王旻,得道者也。 常游名山五嶽,貌如三十餘人。 其父亦道成,有姑亦得道,道高於父。 旻常言:「姑年七百歲矣。 」有人知其姑者,常在衡岳,或往來天台羅浮,貌如童嬰。 其行比陳夏姬,唯以房中術致不死,所在夫婿甚眾。 天寶初,有薦旻者,詔征之,至則于內道場安置。 學通內外,長於佛教。 帝與貴妃楊氏旦夕禮謁,拜于床下,訪以道術,旻隨事教之。 然大約在於修身儉約,慈心為本,以帝不好釋典,旻每以釋教引之,廣陳報應,以開其志。 帝亦雅信之。 旻雖長於服餌,而常飲酒不止,其飲必小爵,移晷乃盡一杯,而與人言談,隨機應對,亦神者也。 人退皆得所未得。 其服飾隨四時變改。 或食鯽魚,每飯稻米,然不過多,至蔥韭葷辛之物、咸酢非養生者,未嘗食也。 好勸人食蘆菔根葉,云:「久食功多力甚,養生之物也。 」人有傳世世見之,而貌皆如故,蓋及千歲矣,在京多年。 天寶六年,南嶽道者李遐周,恐其戀京不出,乃宣言曰:「吾將為帝師,授以秘篆。 」帝因令所在求之。 七年冬而遐盩厔,與旻相見,請曰:「王生戀世樂,不能出耶?可以行矣。 」於是勸旻令出。 旻乃請于高密牢山合煉,玄宗許之,因改牢山為輔唐山,許瀍居之。 旻嘗言:張果天仙也,在人間三千年矣;姜撫地仙也,壽九十三矣。 撫好殺生命,以折己壽,是仙家所忌,此人終不能白日昇天矣。 ”(出《紀聞》) 【譯文】 第296頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《太平廣記 一》
第296頁