阿琳娜·弗拉西耶芙娜是個真正的俄羅斯老式女貴族,她應該生活在二百年前的莫斯科時代。 她篤信上帝,多愁善感,相信占卜,咒語,夢中事;相信癲僧的預言,家神、林妖的力量,不吉利的遇合,中邪入魔,民間草藥,星期四的聖鹽,世界末日;相信如果復活節燭火徹夜不滅,蕎麥一定豐收;如果蘑菇出土時被人瞧見了,便長不大;她相信,鬼蜮喜歡在有水的地方倘佯,每個猶太人胸口必烙有血印;她害怕耗子,蛇,青蛙,麻雀,水蛭,打雷,冷水,穿堂鳳,馬,山羊,紅頭髮的人和黑貓;她認為蛐蛐和狗都是不祥之物;她從來不食牛犢肉或鴿子肉,還有蝦,乾酪,蘆筍,鬼子薑,兔肉,西瓜,據說切開的西瓜使人記起施禮約翰血淋淋的頭;談到牡蠣時她就哆嗦;她喜歡美食,但嚴守齋期;她一天睡十個小時,但如逢上瓦西里·伊凡內奇頭疼,她就徹夜不眠;她除《阿歷克西斯或林中小屋》外從未讀過一本書;一年只寫一封、至多兩封信,但對家務、晾曬和熬果醬十分內行,雖然不動她一根手指。 總的說來,她懶於行動。 阿琳娜·弗拉西耶芙娜非常善良,人不笨,她知道,在世上有專使喚別人的老爺,也有專受人使喚的普通庶民,因此她不討厭奴顏卑膝和打躬作揖。 不過對她手下的人倒也親切和氣,對每個乞討者必賜之以食。 她雖也喜歡聽點兒流言蜚語,但從不閒論人非。 她年輕時面貌娟好,會彈舊式鋼琴,也能說兩句法語,不過,跟隨丈夫的多年流寓生活(婚姻不是她自擇的)把那音樂和法語忘得一乾二淨。 她愛兒子卻又極端怕他。 她把領地交給瓦西里·伊凡內奇經營後再也沒加過問,老伴給她講當今的改革,自己的計劃,她揮舞着手帕連聲哎喲,驚得眉毛愈挑愈高。 她老是疑慮重重,沒準那一天災禍突然降臨。 只消想起傷心事,她便立刻哭出聲來..這樣的婦女已日益稀少,是否為此應該高興呢?只有上帝知道。 二十一阿爾卡季起床後打開窗,第一眼見到的便是瓦西里·伊凡內奇。 老人穿件絨布晨衣,腰間束着帕子,正勤快地在園子裡耕作。 他發覺站在窗內的年輕客人,便手支着鏟子招呼道:「祝您健康!夜晚休息得好嗎?」「好極了,」阿爾卡季回答。 「您瞧,我和新新納塔斯①一樣,在坌地種晚蘿蔔。 現在,上帝作證,已到了非靠自己的雙手不能供養自己的時候,看來讓·雅克·盧梭②說對了:不應指望他人,應該依靠自己。 先生,如在半個鐘點以前,您會見我是另一個樣兒。 一個鄉下婆娘跑來找我,說她閙肚子,——那是她們的說法,我們把這叫痢疾,我..怎說才好呢?只得給她注射了鴉片。 我還給另一個拔了牙。 拔牙前我建議先作麻醉..但她就是不願意。 做這一切全都是gratis①——阿納馬焦爾②。 說也不奇怪,因為我自己是個平民,homo novus③,並不如我賢妻那樣出自名門望族..您不想在早茶之前來這樹下呼吸些新鮮空氣嗎?」阿爾卡季走出屋門,來到他跟前。 「我再次表示歡迎!」瓦西里·伊凡內奇按軍人方式把手舉到油膩膩的小圓帽帽檐上。 「我知道您習慣于奢華舒適,但即使是當代的偉人,也並不厭棄在小茅屋檐下住上一陣子。 」 「哎喲,我算什麼當代偉人!而且我也不習慣于奢侈,」阿爾卡季連忙回答。 「您過歉了,」瓦西里·伊凡內奇故作高雅地說,“雖說我已老朽,但也見過世面,觀其言,便知其人。 我還算得上是個半瓶醋的心理學家和相面術士,我敢說,如果沒有這些本領,早把我這小人物一筆勾銷了。 我並非當面恭維,我發現您和我兒子的友誼後使我由衷感到高興。 方纔我還見他來着。 大概您也知道,他通常有一早起身,出去遛達的習慣。 請原諒我的好奇:您和我的葉夫根尼早就相識嗎?”「自從去年冬天。 」 「哦!請允許再問一句,不過,我們是否坐下說好?請允許我,作為他的父親,坦率地向您請教,您對我的葉夫根尼有何評價?」「您兒子是我所遇見的最出色的人物之一,」阿爾卡季欣然答道。 瓦西里·伊凡內奇眼睛倏地睜大,雙頰生輝,鐵鏟從他手裡滑落到地上。 「那麼您認為..」他剛開始說,阿爾卡季便搶在前面:「我相信您兒子的前程是不可估量的,他將光耀您的門楣,從一相識我就堅信不移。 」 「您說什麼?..真的嗎?」瓦西里·伊凡內奇激動得活不成句,興奮的微笑拓寬了本就寬闊的嘴巴,而且停留在嘴巴上再也沒有消失。 「您想知道我倆怎麼認識的吧?」「是的..以及整個兒..」於是阿爾卡季開始說起巴扎羅夫,比他跟奧金左娃跳瑪祖爾卡舞時說的更熱烈、更生動。 瓦西里·伊凡內奇聽啊聽啊,忽兒擤把鼻涕,咳嗽一聲,忽又拉扯手帕子,弄亂頭髮,終於忍耐不住,俯身吻了阿爾卡季的肩膀。 「您真讓我感到高興,」他說著笑不離臉。 「我得說,我..我佩服我兒子,我的老妻那就不用提了,大家都知道:母親嘛!可我不敢在他面前流露我的感情,因為他不喜歡,他討厭任何激越之情。 為此,很多人責備他的鐵石心腸,認為不是自傲就是缺乏感情。 但像這樣的人是不能以普通尺度來衡量的,您說是不?如若換別人,他非從父母身上搜刮不可,可您信不信?我們這位生來沒從父母那裡拿過一戈比,上帝作證。 」 「他是個無私奉獻的人,」阿爾卡季說。 第41頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《父與子》
第41頁