「早認識了。 我跟他在瑟喬夫卡村時是鄰居,在美麗的梅恰河那邊。 」 「那麼,我們在樹林裡遇上的那個叫安努什卡的丫頭是他家裡的人嗎?」 葉羅費伊回頭瞧了瞧我,齜出整El牙齒笑了笑。 t‘嘿!……是的,是他家的。 她是個孤兒,沒有娘,不知道誰是她的娘。 咳,可能是他的親人吧,太像他了……她就住在他家裡。 是個機靈的丫頭,沒得說;是一個好丫頭,老頭可心疼她啦,這、r頭確實不錯。 說來您不一定信,他還想教自己的安努什卡識字呢。 他當真會這樣做的,他就是這麼一種怪人嘛。 他這個人可沒個準兒.沒個分寸的……籲——籲——籲!”我的車伕突然打住了話,勒住了馬,向一旁彎過身,聞起氣味來。 「好像有股糊味‧確實!我不喜歡這些新車軸……最好得上點油……我就去弄點水吧,正好這兒有個小池塘。 」 葉羅費伊從駕駛座上慢慢地爬下來,解下水桶,就去池塘裡打水,回來後,他聽到輪轂突然吸足了水而發一陣吱吱聲,有些高興起來……在十來俄裡的路程上,他不得不給發燙的車軸澆了六七回水。 我們到家的時候,天色已經完全黑下來了。 總管(1) 在離我的田莊十五六俄裡的地方,住着我的一位相識,他是個年輕的地主,曾當過近衛軍軍官,現在已退伍在家,此人叫阿爾卡季。 帕夫雷奇‘佩諾奇金。 他家領地有很多很多的野禽。 他的住宅是照法國建築師的設計蓋的,僕人們穿的是英國式服裝。 他非常講究飲食,待客親切熱情。 雖然如此,你仍然不大樂意去登他家的門。 他是個通情達理的正派人,照例也受過良好的教育,任過公職,在上流社會曾混過一陣,目前在經管家業,頗有建樹。 阿爾卡季。 帕夫雷奇,用他本人的話說,為人嚴厲,可辦事公道,很關心下屬的利益,就連懲罰他們,也都是為他們好。 「對待他們就得像對娃娃們一樣,」發生這樣情況時,他常說,「他們太無知呀。 凡是出現所謂在所難免的不愉快的事情時,他總是儘力避免過激的暴烈舉措,也不喜歡提亭嗓門,大都是用手直指着犯過失的人,平心靜氣地說:“我不是對你說過的嗎,夥計?」或者說,「你怎麼啦,我的朋友,好好地想想吧,」這時候他只是輕輕地咬咬牙,撇撇嘴。 他的個頭不大,體態優雅,相貌也挺不錯,手和指甲都保持得乾乾淨淨。 那紅潤的嘴唇和臉頰顯露出健康的氣色。 他的笑聲洪亮而爽朗,那雙明亮的褐色眼睛和藹地眯縫着。 他的穿著非常講究,很高雅。 他訂閲法國的書刊、畫冊和報紙,不過並不怎麼愛讀書:那本《永遠流浪的猶太人》好不容易才讀完。 玩牌倒可稱好手。 概言夕阿雜七悉白夫雷奇算得上是我們省最有教養的貴族,也是最令人羡慕的擇婿對象之一;女士們為他神魂顛倒,尤其傾慕他的風度。 他的言談舉止十分得體,而且謹慎得像貓一樣,平生從不招惹是非,雖然有機會時也喜歡讓人知道他不好惹,喜歡捉弄和為難膽怯的人。 他決不願跟不三不四的人交往,深怕敗壞自己的名聲。 高興的時候便自稱是伊壁鳩魯的崇拜者,雖然他對哲學素來沒有好感,認為它是德國哲人們的糊塗食物,有時乾脆說哲學是胡言亂語。 他也愛好音樂,玩牌時常常輕輕地哼唱,而且還滿帶感情;他還記得《盧契亞》和《夢行者>②中的一些段子,但不知為何總是用高嗓門去唱。 每年冬天他都要去彼得堡。 他家裡收拾得分外整潔;連馬車伕們也深受他的影響,非但天天擦馬軛、刷上衣,而且還主動洗臉。 阿爾卡季‧帕夫雷奇家的僕人們看起來確有點愁眉苦臉,可是在我們俄國,你是分不清哪是愁眉苦臉,哪是睡意未消的。 阿爾卡季‧帕夫雷奇說話的聲音既柔和又悅耳,頓挫有致,似乎得意地讓每個字從他灑滿香水的漂亮的小鬍子裡蹦出來;他還常常運用一些法國詞語,如:「Mais cest impayable」,「Mais comment donc!」等等。 由於這種種原因,至少我是不大樂意去拜訪他的,若不是他那邊有松鷄和山鶉的話,我也許根本不同他交往。 在他家裡,你會有一種奇怪的不安的感覺;即使舒適的生活也不會使你愉快。 晚上,每當一個穿著帶花紋扣子的淺藍號衣的鬈髮侍仆出現在你面前,低三下四地給你脫靴子的時候,你就會感到,倘若讓這個蒼白幹瘦粵人突然換成一個顴骨極寬、鼻子特扁的年輕健壯的小伙子(他剛被主人從田間叫了回來,不久前賜給他的土布衣服已撕破了十來處),那你會有說不出的高興,即便你那整條小腿可能會同靴子一塊被他拽下來,你也會樂意冒這個險…… 儘管我對阿爾卡季‧帕夫雷奇沒有好感,有一回我卻不得不在他家過了一夜。 第二天一早我就吩咐套好我的馬車,可是主人不願意讓我不吃他的英國式早餐就離去,他領我到他的辦事室。 除了茶以外,還給我們端來肉餅、半生不熟的鷄蛋、奶油、蜂蜜、乾酪等等。 N4"戴$NNf19白手套的侍仆不聲不響地揣摩着我們種種細微的心意,勤快利索地伺候着。 我們坐在波斯式的長沙發上。 阿爾卡季‧帕夫雷奇穿著肥大的絲綢燈籠褲,黑色絲絨上衣,頭戴有藍穗子的漂亮的菲斯卡帽,腳登平底的中國式的黃便鞋。 他品着茶,臉上笑嘻嘻的,細細察看自己的指甲,吸着煙,把靠墊枕在腰部,總之,一副悠然自得的樣子。 飽飽地享用了早餐之後,阿爾卡季‘帕夫雷奇帶著滿意的神情給自己斟了杯紅酒,把杯端到嘴唇邊,突然皺起了眉頭。 第46頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《獵人日記》
第46頁