「羅切斯特先生,我還是趁這個機會向你提一下另一樁事務吧。 」 「事務?我聽了很感到好奇。 」 「你實際上已經通知我,先生,你很快就要結婚了。 」 「是的,那又怎麼樣?」 「那樣的話,先生,阿黛勒該去上學了,可以肯定你會覺察到這樣做的必要性。 」 「讓她別礙着我新娘,不然她會過份地蔑視她。 毫無疑問,你這建議有道理。 像你說的,阿黛勒得上學,而你,當然,得直奔——魔鬼?」 「希望不是這樣,先生。 不過我得上什麼地方另找個工作。 」 「當然!」他大叫道,嗓門裡帶著鼻音,面部抽搐了一下,表情既古怪又可笑。 他打量了我幾分鐘。 「你會去求老夫人裡德,或者她的女兒,也就是那些小姐們給你找個工作,我猜是吧?」 「不,先生,我親戚們沒有那層可以請求幫忙的關係——不過我會登廣告。 」 「你還可以大步跨上埃及金字塔!」他咆哮着。 「你登廣告是冒險:但願我剛纔只給了你一鎊,而不是十鎊。 把五鎊還給我,簡,我要派用處。 」 「我也要派用處,先生,」我回嘴道,雙手抓住錢包藏到了背後。 「那錢我說什麼也不放。 」 「小氣鬼!」他說,「問你要點兒錢你就拒絶!給我五鎊,簡。 」 「連五鎊也不給,先生,五便士也不給。 」 「讓我就瞧一瞧你的錢吧。 」 「不,先生,我不能相信你。 」 「簡!」 「先生?」 「答應我一件事。 」 「先生,凡是自己力所能及的,我都能答應。 」 「不要去登廣告,你就把找工作的事交給我辦吧,到時候我會給你找一個。 」 「我很樂意這麼做,先生。 只要你反過不答應我,在新娘進屋之前我和阿黛勒都太太平平離開這所房子。 」 「好呀!好呀!我答應。 那你明天動身?」 「是的,先生,一大早。 」 「晚飯後你下樓來客廳嗎?」 「不來了,先生,我還得收拾行裝呢。 」 「那你我得暫時告別了?」 「我想是這樣,先生。 」 「一般人採用怎樣的儀式來告別,簡?教一教我吧,我不大在行。 」 「他們說再見,或者其他喜歡的方式。 」 「那就說吧。 」 「再見,羅切斯特先生,暫時告別了。 」 「我該說什麼呢?」 「一樣說法,要是你高興,先生。 」 「再見了。 簡·愛,暫時告別了,就是這些嗎?」 「是的。 」 「在我看來,你好象有點太吝嗇、乾巴巴、不友好。 我還想要點別的,一點禮儀之外的東西。 比如,握握手,不,——那也不能使我滿意。 那你就只說『再見』了,簡?」 「這夠了,先生,這兩個親切的字眼所表達的友好情意,跟許多字裡一樣多。 」「很可能是這樣,但這既空洞又冷淡——『再見』」 「他背靠着門會站多久呢?」我暗自問道,「我要開始收拾了。 」晚餐鈴響了,他猛地跑開,一句話也沒有說。 那天我沒有再見到他,第二天早晨,他還沒起床我就動身走了。 五月一日下午五點左右,我到了蓋茲黑德府門房,上府宅之前我先進去瞧瞧。 裡面十分整潔,裝飾窗上掛着小小的白色窗帘,地板一塵不染,爐柵和爐具都擦得鋥亮,爐子裡燃着明淨的火苗。 貝茜坐在火爐邊上,喂着最小的一個孩子,羅伯特和妹妹在牆角不聲不響地玩着。 「哎呀!——我知道你會來的!」我進門時利文太太叫道。 「是呀,貝茜,」我吻了吻她說,「我相信來得還不至于太晚,裡德太太怎麼樣了?——我希望還活着。 」 「不錯,她還活着,而且更明白事理,更泰然了。 醫生說她會拖上一周兩周,但認為她很難好得了。 」 「近來她提到過我嗎?」 「今天早上還說起過你呢,希望你能來。 不過她現在睡着了,或者說十分鐘之前我在樓上的時候,正睡着呢。 整個下午她總是那麼懶洋洋地躺着,六七點鐘左右醒來。 小姐,你在這兒歇個把小時,然後我跟你一起上去好嗎?」 這時羅伯特進來了,貝茜把睡着的孩子放進搖籃,上去迎接他。 隨後她硬要我脫掉帽子,用些茶點,說我顯得既蒼白又疲憊。 我很樂意接受她的慇勤招待,順從地任她脫去了行裝,就像兒時任她脫掉衣服一樣。 我瞧著她忙乎着,擺好茶盤,拿出最好的瓷器,切好麵包和奶油,烤好茶點吐司,不時還輕輕地拍一拍,推一推羅伯特或簡,就象小時候對待我一樣;於是舊時的記憶又立刻浮上心頭。 貝茜的性子依然那麼急,手腳依然那麼輕,容貌依然那麼姣好。 茶點備好以後,我正要走近桌子,她卻要我坐著別動,用的還是過去那種專斷的口氣。 她說得讓我坐著,在火爐旁招待我。 她把一個園園的架子放在我面前,架子上擺了杯子和一盤吐司,完全就像她過去一樣,把我安頓在育兒室的椅子上,讓我吃一些暗地裡偷來的精美食品。 我象往昔一樣微笑着依了她。 她想知道我在桑菲爾德府是不是愉快,女主人是怎樣一個人。 當我告訴她只有一個男主人時,她問我那位先生好不好,我是不是喜歡。 我告訴她這人長得比較難看,卻很有教養,待我很好,我很滿意。 隨後我繼續給她描繪那批最近獃在府上尋歡作樂的客人,貝茜對這些細節聽得津津有味,她恰巧就愛聽這些東西。 第83頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《簡愛》
第83頁