「不好啊,不好,」索巴克維奇搖了搖頭說。 “您想想,伊萬。 格里戈裡耶維奇:我已四十多了,但一次沒有病過;哪怕是嗓子疼、長個瘡啊癤子什麼的……不,這不是好兆頭! 總有一天會跟我算總帳的。 “ 說完,索巴克維奇便焦急起來。 「瞧他!竟抱怨起這個來了!」奇奇科夫和處長同時在心裡發出了感慨。 「我給您帶來一封信,」奇奇科夫把普柳什金的信從衣袋裏摸出來,說。 「誰來的?」處長說著,打開了信,喊道:「啊!普柳什金來的。 他現在還活在世上。 真是人世滄桑啊!他本來是一個聰明透頂、富甲一鄉的人哪!可如今……」 「一條狗,」索巴克維奇說,「沒心肝,人全都讓他給餓死了。 」 處長讀完了信說,「好,好,我願意充當代理人。 您想什麼時候辦買契約手續呢,現在還是以後?」 「現在,」奇奇科夫說。 「我甚至想請求您,要是有可能,今天就辦;因為我想明天就離開此地:我把契約和申請書全帶來了。 」 「這好辦,可是不管您怎麼說,我們也決不會讓您這麼快就離開。 買契手續今天就可以辦成,可您得跟我們在一起多獃幾天。 現在我就下令,」他說完就打開了通辦公廳的門,——辦公廳裡坐滿了官吏,要是可以把文稿比作蜂房,那他們便很象爬在蜂房上辛勤工作的蜜蜂。 「伊萬。 安東諾維奇在嗎?」 「在,」門外一個聲音說道。 「把他叫來!」 讀者已經熟悉的豬嘴臉伊萬。 安東諾維奇走進處長室,畢恭畢敬地鞠了一躬。 「伊萬。 安東諾維奇,把這些契約拿去……」 索巴克維奇接過話茬兒說:「請別忘啦,伊萬。 格里戈裡耶維奇,要有證人,每方至少要有兩人。 現在馬上派人去找檢察長:肯定坐在家裡;他是個閒人,什麼事兒都有司法稽查官佐洛圖哈——那個天下最大的臓官替他辦。 醫務督察,他也是個閒人,如果沒有到什麼地方去打牌,也一定是在家裡;附近還有不少人可以找:特魯哈切夫斯基、別古什金——這些人都是白給大地增加負擔!」 處長馬上派一名辦事員找這些人去了。 「對,對!」 「我還求您一件事,」奇奇科夫說:「我跟一個女地主也成交了一筆生意,請把她的代理人、大司祭基里爾神父的兒子也派人請過來;他也在您這裡做事。 」 「當然,也派人請他去!」處長說。 「一定照辦,下邊人,無論誰,您也不要給什麼,這是我對您的請求。 我的朋友是不應當破費的。 」說完這話,他立刻就給了伊萬。 安東諾維奇一個什麼指示,看來這個指示伊萬。 安東諾維奇並不願意。 買契顯然對處長產生了良好的影響,特別是當他看到全部成交額差不多達到了十萬盧布的時候。 他用極其滿意的心情盯着奇奇科夫的眼睛足足看了好幾分鐘,隨後說:“原來如此! 真行,帕維爾。 伊萬諾維奇! 您可有收穫了。 “ 「有收穫,」 奇奇科夫答道。 「好事兒,真是件好事兒!」 「我自己也看到,我也無能為力做比這再好的事。 無論如何,一個人要是不是最終腳踏實地地站穩腳根,而只是一味地陷于青年時代海闊天空的遐想,他的人生目的就還不能說是已經確定了。 」接着他極其順理成章地把自由主義,也捎帶著把全體青年人罵了一通。 但他的話裡卻能聽出一種非理直氣壯的調子,好似他隨後暗自對自己說:「老兄,哎,你在撒謊,而且在撒彌天大謊!」他連看索巴克維奇和馬尼洛夫一眼也沒敢看,恐怕在他們臉上會發現什麼表情。 然而他的擔心是多餘的:索巴克維奇的臉紋絲沒動;馬尼洛夫呢,聽了他的慷慨陳詞,佩服得五體投地,滿意得不住點頭,很象一個音樂愛好者聽到台上歌女壓過琴聲拔出了連鳥兒的喉嚨也自愧弗如的尖音時的表情。 「是啊,您怎麼不告訴伊萬。 格里戈裡耶維奇您的收穫是什麼呢?」索巴克維奇說話。 「您呢,伊萬。 格里戈裡耶維奇,為什麼不問問他收穫的是什麼呢?那是些多好的農奴啊!簡直是些金不換。 我把馬車匠米赫耶夫也賣給他了。 」 「我不信,把米赫耶夫也賣啦?」處長說,「馬車匠米赫耶夫我知道:是個很好的手藝人,給我改裝過一輛輕便馬車。 不過,請問,怎麼……您不是說過他死了……」 索巴克維奇毫無窘態地說。 “誰,米赫耶夫死了? 死的是他的兄弟,他活蹦亂跳的,比以前更健壯啦。 前幾天他還做了一輛馬車呢,那活兒莫斯科也做不出來。 真的,只有皇上才配用他幹活。 “ 「對,米赫耶夫是個出色的手藝人,」處長說。 「我也真不知道您怎麼會捨得呢。 」 “要是隻賣一個米赫耶夫就好啦! 瓦匠米盧什金、木匠軟木塞斯捷潘、鞋匠馬克西姆。 捷利亞特尼科夫全賜給他了,全賣了。 「處長問他為什麼把家裡需要的一些僕人和手藝人賣了,索巴克維奇揮了一下手答道:」啊!原因很簡單,一時糊塗唄:想賣就稀里糊塗地賣了!「說完,他垂下了頭,好象真感到後悔了,接着又加了一句:」頭髮都白啦,心眼兒可還是不夠用。 “ 處長說道:「不過,請問,帕維爾。 伊萬諾維奇,您怎麼光買農奴不買地呢?難道是要把人領走嗎?」 「是要領走的。 」 「領走自當別論。 領到什麼地方去呢?」 「領到……赫爾松省去。 」 「噢,那兒的地好極啦,有足夠的地嗎?」處長說完就極力讚揚起那兒豐盛的牧草來。 「足夠,足夠買來的農奴種的。 」 「那兒有河還是有水塘?」 第54頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《死靈魂》
第54頁