勃魯托斯: 凱圖自殺的時候,我曾經對他這一種舉動表示不滿;我不知道為什麼,可是總覺得為了懼怕可能發生的禍患而結束自己的生命,是一件懦弱卑劣的行動;我現在還是根據這一種觀念,決心用堅韌的態度,等候主宰世人的造化所給予我的命運。 凱歇斯: 那麼,要是我們失敗了,你願意被凱旋的敵人拖來拖去,在羅馬的街道上遊行嗎? 勃魯托斯: 不,凱歇斯,不。 尊貴的羅馬人,你不要以為勃魯托斯會有一天被人綁著回到羅馬;他是有一顆太高傲的心的。 可是今天這一天必須結束三月十五所開始的工作;我不知道我們能不能再有見面的機會,所以讓我們從此永訣吧。 永別了,永別了,凱歇斯!要是我們還能相見,那時候我們可以相視而笑;否則今天就是我們生離死別的日子。 凱歇斯: 永別了,永別了,勃魯托斯!要是我們還能相見,那時候我們一定相視而笑;否則今天真的是我們生離死別的日子了。 勃魯托斯: 好,那麼前進吧。 唉!要是一個人能夠預先知道一天的工作的結果——可是一天的時間是很容易過去的,那結果也總會見到分曉。 來啊!我們去吧!(同下。 ) 第二場 同前。 戰場 號角聲;勃魯托斯及梅薩拉上。 勃魯托斯: 梅薩拉,趕快騎馬前去,傳令那一方面的軍隊,(號角大鳴)叫他們立刻衝上去,因為我看見奧克泰維斯帶領的那支軍隊打得很沒有勁,迅速的進攻可以把他們一舉擊潰。 趕快騎馬前去,梅薩拉;叫他們全軍向敵人進攻。 (同下。 ) 第三場 戰場的另一部 分 號角聲;凱歇斯及泰提涅斯上。 凱歇斯: 啊!瞧,泰提涅斯,瞧,那些壞東西逃得多快。 我自己也變成了我自己的仇敵;這是我的旗手,我看見他想要轉身逃走,把這懦夫殺了,搶過了這軍旗。 泰提涅斯: 啊,凱歇斯!勃魯托斯把號令發得太早了;他因為對奧克泰維斯略占優勢,自以為勝利在握;他的軍隊忙著搜掠財物,我們卻給安東尼全部包圍起來。 品達勒斯上。 品達勒斯: 再逃遠一些,主人,再逃遠一些;瑪克·安東尼已經進占您的營帳了,主人。 快逃,尊貴的凱歇斯,逃得遠遠的。 凱歇斯: 這座山頭已經夠遠了。 瞧,瞧,泰提涅斯;那邊有火的地方,不就是我的營帳嗎? 泰提涅斯: 是的,主將。 凱歇斯: 泰提涅斯,要是你愛我,請你騎了我的馬,著力加鞭,到那邊有軍隊的所在探一探,再飛馬回來向我報告,讓我知道他們究竟是友軍還是敵軍。 泰提涅斯: 是,我就去就來。 (下。 ) 凱歇斯: 品達勒斯,你給我登上那座山頂;我的眼睛看不大清楚;留意看著泰提涅斯,告訴我你所見到的戰場上的情形。 (品達勒斯登山)我今天第一次透過一口氣來;時間在循環運轉,我在什麼地方開始,也要在什麼地方終結;我的生命已經走完了它的途程。 喂,看見什麼沒有? 品達勒斯: (在上)啊,主人! 凱歇斯: 什麼消息? 品達勒斯: 泰提涅斯給許多騎馬的人包圍在中心,他們都向他策馬而前;可是他仍舊向前飛奔,現在他們快要追上他了;趕快,泰提涅斯,現在有人下馬了;噯喲!他也下馬了;他給他們捉去了;(內歡呼聲)聽!他們在歡呼。 凱歇斯: 下來,不要再看了。 唉,我真是一個懦夫,眼看著我的最好的朋友在我的面前給人捉去,我自己卻還在這世上偷生苟活! 品達勒斯下山。 凱歇斯: 過來,小子。 你在巴底亞做了我的俘虜,我免了你一死,叫你對我發誓,無論我吩咐你做什麼事,你都要照著做。 現在你來,履行你的誓言;我讓你從此做一個自由人;這柄曾經穿過凱撒心髒的好劍,你拿著它望我的胸膛裡刺進去吧。 不用回答我的話;來,把劍柄拿在手裡;等我把臉遮上了,你就動手。 好,凱撒,我用殺死你的那柄劍,替你復了仇了。 (死。 ) 品達勒斯: 現在我已經自由了;可是那卻不是我自己的意思。 凱歇斯啊,品達勒斯將要遠遠離開這一個國家,到沒有一個羅馬人可以看見他的地方去。 (下。 ) 泰提涅斯及梅薩拉重上。 梅薩拉: 泰提涅斯,雙方的勝負剛剛互相抵銷;因為一方面奧克泰維斯被勃魯托斯的軍隊打敗,一方面凱歇斯的軍隊也給安東尼打敗。 泰提涅斯: 這些消息很可以安慰安慰凱歇斯。 梅薩拉: 你在什麼地方離開他? 泰提涅斯: 就在這座山上,垂頭喪氣地跟他的奴隷品達勒斯在一起。 梅薩拉: 躺在地上的不就是他嗎? 泰提涅斯: 他躺著的樣子好像已經死了。 啊,我的心! 梅薩拉: 那不是他嗎? 泰提涅斯: 不,梅薩拉,這個人從前是他,現在凱歇斯已經不在人世了。 啊,沒落的太陽!正像你今晚沉沒在你紅色的光輝中一樣,凱歇斯的白晝也在他的赤血之中消隱了;羅馬的太陽已經沉沒了下去。 我們的白晝已經過去;黑雲、露水和危險正在襲來;我們的事業已成灰燼了。 他因為不相信我能夠不辱使命,所以才幹出這件事來。 梅薩拉: 他因為不相信我們能夠得到勝利,所以才幹出這件事來。 啊,可恨的錯誤,你憂愁的產兒!為什麼你要在人們靈敏的腦海裡造成顛倒是非的幻象?你一進入人們的心中,便給他們帶來了悲慘的結果。 泰提涅斯: 喂,品達勒斯!你在哪兒,品達勒斯? 梅薩拉: 泰提涅斯,你去找他,讓我去見勃魯托斯,把這刺耳的消息告訴他;勃魯托斯聽見了這個消息,一定會比鋒利的刀刃、有毒的箭鏃貫進他的耳中還要難過。 第21頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《凱撒大帝》
第21頁