凱瑟琳王後: 大人、大人,我是個單純的女人,太柔弱,敵不過您的狡猾。 您很馴順,嘴上很謙恭;您裝出一副十足馴順、謙恭的外表,作為您的地位和職業的標誌。 但是您心裡卻充滿了傲慢、惡毒和自大。 您靠了運氣和皇上的恩寵,輕而易舉地跳出卑賤的地位,現在攀登到很高的地位,有權勢的人當了您的隨從,真是堂上一呼,堂下百諾,只要您一吩咐,就有人去執行。 我不能不告訴您,您對身外的榮耀注意得太多了,對您那崇高的、精神的天職注意得太少了。 這就是我拒絶您來審判我的另一條理由。 我在這裡,當著你們全體,向教皇呼籲,把我這件案子全部提交給神聖的教皇,請他來審判我。 (向國王行屈膝禮,作離庭狀。 ) 坎丕阿斯: 王後太固執,不服從法律,對法律亂加挑剔,不屑受法律的審判,這很不好。 她已經要離開法庭了。 亨利王: 叫她回來。 唱名官: 英格蘭王後凱瑟琳出庭。 葛利菲斯: 王後,傳您回去呢。 凱瑟琳王後: 您何必去管它?他們叫您回去,但是請您只管照舊前面引路。 上帝幫助我,他們氣得我實在沒有耐性了。 請您前進吧,我決不停留,決不停留,不管他們在哪個法庭開庭,我決不再為這件事出庭了。 (王後及隨從人等下。 ) 亨利王: 凱德,你去吧。 世界上有誰敢說他的妻子比我的妻子還賢惠,不要相信他,他在扯謊。 你是獨一無二的、人世間王後中的王後;沒有法子能夠形容你那罕見的品質——溫柔和順、聖徒一般的恭順、賢良的妻子所特有的自我剋制、以服從別人來換取別人的服從;此外,你的品質又是十分崇高而虔誠。 她出身貴冑,她待我的態度也無愧於一個真正的貴族。 伍爾習: 仁慈的皇上,我以萬分恭順的心情請求陛下,請您開恩當眾宣佈,使在座的人都能聽到,我到底在陛下面前提起過這件事沒有,引起過您的懷疑而來審查這件事沒有;我感謝上帝讓您得到這樣一位好王後,我在您面前談到她的時候,什麼時候我說過她半個字的壞話,損害了她今天的地位、損害了她的人身?我受到了襲擊,被人捆住了手腳,因此不得不求解脫,雖然不能立時立地得到完全的補償。 亨利王: 紅衣主教大人,我原諒您;不錯,我以我的榮譽擔保,我宣佈您與此事無關。 您自己也知道您有不少仇人,這些人自己不知道為什麼要和您作對,他們就像村子裡的狗一樣,聽見別的狗叫喚,也跟著叫喚。 其中有些人在王後面前說了壞話,引起了王後對您的惱怒。 我原諒您。 是否您覺得這還不夠公道呢?您一向希望把這件事平息下去,不願意驚師動眾,而且多方加以遏止,作了許多努力。 我以我的榮譽為誓,關於我這位善良的紅衣主教大人,我就說到這裡,在這些方面宣告他無罪。 至於我的動機,請允許我耽擱各位一點時間,耗費各位一些精神來聽一聽。 我的動機是這樣的,請各位注意,最初我的良心感到有些痛苦、不安、刺痛,這是因為我聽了當時法國大使貝揚主教講的幾句話而引起。 貝揚主教奉命來到我國為奧爾良公爵和我的女兒瑪麗議婚,在磋商的過程之中,還沒有作出決議之前,他——我指的是那位主教——要求暫停談判,以便稟奏他的主子法國國王,說明我的女兒不一定是合法的後裔,因為她是我和先兄留下的寡嫂結婚而生的。 談判的暫時停頓使我良心深處受到很大的震動,好像一根鋒利的鐵杵刺進了我的胸膛,使我的一片心田為之顫慄。 這無異是對我的警告,我感到惶惑,千頭萬緒的考慮湧上心頭。 首先,我覺得我失去了上天的恩寵,因為上天注定,王後和我生下的男嗣,不是在腹內夭折,就是出世後不久就死去,她創造的生命無異是墳墓中的殭屍。 我認為這是上天對我的懲罰,我的國家在世界各國之中應該得到一位最好的王太子,然而不幸它卻不能從就手中獲得這種幸福。 其次,我就考慮到我既無子嗣,我所統治的各國就發生了危機,這使我萬分痛苦,我的良心就如驚濤駭浪,我就像一條船似的把帆捲起,掌起舵,駛向今天這條出路。 也就是說,我感到良心有病,十分沉重,一直沒有醫好,因此今天特請國內聖職神父和博學之士來醫治我良心的創傷。 林肯主教大人,這件事我第一次是和您私下⒁談起的,您還記得我第一次向您提的時候我感到的負擔是多麼沉重,簡直使我透不過氣來。 林肯: 我記得很清楚,陛下。 亨利王: 我說得時間太久了,請您自己說說您是怎樣同意我的吧。 林肯: 陛下恕罪,這個問題是個無比重大的問題,後果是萬分嚴重的,因此我乍一聽時感到像是晴天霹靂,我當時提出了一個最大膽的建議,請陛下採取今天大家參與的這個辦法,但是我當時是毫無信心的。 亨利王: 坎特伯雷大主教,後來我就和您提起此事,承您允諾召開今天的審訊。 今天出庭的各位聖職神父,沒有一位我沒有事先向他請教過,每一位都表示同意,在你們的批准之下我才著手進行的。 因此,繼續審訊吧。 這件案子的進行決不是因為對善良的王後本人抱有什麼反感,而是因為我方纔談到的良心上的針刺。 各位只要能證明我們的婚姻合法,我以我的生命和國王的尊嚴擔保,我願和她——我的王後凱瑟琳——終身偕老,即使世界上有天仙下凡,我也決不理睬。 坎丕阿斯: 陛下恕罪,王後已經退庭,似乎有必要休會,改日再開;同時必須立刻派人去懇請王後收回她意圖呈遞給教皇的呼籲書。 大家起身作離庭狀。 第12頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《亨利八世》
第12頁