西西涅斯: 不,請您不要惱怒;要是您不肯在這樣危急的時候幫助我們,那麼您也不要在我們的患難之中責備我們。 可是我們相信,要是您願意替您的祖國請命,那麼憑著您的巧妙的口才,一定可以使我們那位同國之人放下幹戈,比我們所能召集的軍隊更有力量。 米尼涅斯: 不,我不願多管閒事。 西西涅斯: 請您去這一趟吧。 米尼涅斯: 我幹得了什麼事呢? 勃魯托斯: 只要您去向馬歇斯試一試您對他的交情能不能為羅馬做一點事。 米尼涅斯: 好;要是馬歇斯理也不理我,就像他對待考密涅斯一樣對待我,那便怎樣呢?要是我在他的無情的冷淡之下抱著滿懷的懊惱失望而歸,那可怎麼辦呢? 西西涅斯: 無論此去成功失敗,您的好意總是會得到羅馬的感謝的。 米尼涅斯: 好,我就去試一試;也許他會聽我的話。 可是他對考密涅斯咬緊嘴唇,哼呀哈的,卻叫我擔著老大的心事。 也許考密涅斯沒有看準適當的時間,那個時候他還沒有吃過飯;一個人在腹中空虛、血液沒有溫暖的時候,往往會噘著嘴生氣,不大肯佈施人,更不容易寬恕別人的過失!可是當我們把酒食填下了臟腑,使全身的血管增加熱力以後,我們的靈魂就要比未進飲食以前溫柔得多了。 所以我要留心看著他,等他餐罷以後,方纔向他提出我的請求,竭力說得他回心轉意。 勃魯托斯: 您已經知道用怎樣的途徑激發他的天良,我們相信您一定不會有錯。 米尼涅斯: 好,不論結果如何,我去試一試再說。 成功失敗,不久就可以見個分曉。 (下。 ) 考密涅斯: 他決不會聽他的話。 西西涅斯: 不聽他? 考密涅斯: 我告訴你,他坐在黃金的椅上,他的眼睛紅得像要把羅馬燒起來一般,他的冤憤就是監守他的惻隱之心的獄吏。 我跪在他的面前,他淡淡地說了一聲「起來」,用他的無言的手把我揮走。 他準備做的事,他將用書面告訴我;他不願做的事,他已經立誓在先,決無改移。 所以一切希望都已歸於烏有了,除非他的母親和妻子去向他當面哀求;聽說她們已經準備前去求他保全他的祖國了,所以讓我們就去懇促她們趕快動身吧。 (同下。 ) 第二場 羅馬城前的伏爾斯人營地 二守卒立崗位前防守;米尼涅斯上。 守卒甲: 站住!你是什麼地方來的? 守卒乙: 站住!回去! 米尼涅斯: 你們這樣盡職,很好;可是對不起你們,我是一個政府官吏,要來見科利奧蘭納斯說話。 守卒甲: 從什麼地方來的? 米尼涅斯: 從羅馬來的。 守卒甲: 你不能通過;你必須回去。 我們主將有令,凡是從羅馬來的人,一概不見。 守卒乙: 等你看見你們的羅馬被烈焰擁抱的時候,你再來跟科利奧蘭納斯說話吧。 米尼涅斯: 我的好朋友們,要是你們曾經聽見你們的主將說起羅馬和他在羅馬的朋友們,那麼我的名字一定接觸過你們的耳朵:我是米尼涅斯。 守卒甲: 很好,回去吧;你的名字不能使你在這兒通行無阻。 米尼涅斯: 我告訴你吧,朋友,你的主將是我的好朋友;我曾經是記載他的善行的一卷書,人家可以從我的嘴裡讀到他的無比的名聲,因為我對於我的朋友們的好處總是極口稱揚的,尤其是他,我有時候因為說溜了嘴,就像一個球碰到了光滑的地面一樣,會不知不覺地誇張過分,越過了限定的界線。 所以,朋友,你必須讓我通過。 守卒甲: 先生,即使您替他說過的謊話,就跟您自己說過的話一樣多,即使說謊是一件善事,您也不能在這兒通過。 所以您還是回去吧。 米尼涅斯: 朋友,請你記好我的名字是米尼涅斯,一向都是站在你主將一邊的。 守卒乙: 不管你替他扯過多少謊,我奉著他的命令,卻必須老實告訴你,你不能通過。 所以你回去吧。 米尼涅斯: 你知道他已經吃過飯了沒有?我一定要等他飯後方纔跟他說話。 守卒甲: 你是一個羅馬人,是不是? 米尼涅斯: 我是羅馬人,你的主將也是羅馬人。 守卒甲: 那麼你應當像他一樣痛恨羅馬。 你們把保衛羅馬的人逐出門外,在一陣群眾的狂暴的愚昧中,把你們的幹盾給了你們的敵人,現在你們卻想用老婦人的不費力的呻吟、你們女兒們的童貞的手掌或是像你這樣一個老朽的癱瘓的說項,來抵禦他的復仇的怒焰嗎?你們想要用像這樣微弱的呼吸,來吹滅將要焚燬你們城市的烈火嗎?不,你完全想錯了;所以趕快回到羅馬去,準備引頸就戮吧。 你們的劫運已經無可避免,我們的主將發誓不再寬恕你們。 米尼涅斯: 哼,要是你的長官知道我在這兒,他一定會對我以禮相待的。 守卒乙: 算了吧,我的長官不認識你。 米尼涅斯: 我是說你的主將。 守卒甲: 我的主將不知道有你這樣一個人。 回去,走,否則我要叫你流出你身上所有的兩三滴血了;回去回去。 米尼涅斯: 不,不,朋友,朋友—— 科利奧蘭納斯及奧菲狄烏斯上。 科利奧蘭納斯: 什麼事? 第27頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《科利奧蘭納斯》
第27頁