吉德律斯:我們的好處也就是您的好處。 培拉律斯:那麼恕我,我就老實說了。 偉大的國王,你曾經有過一個名叫培拉律斯的臣子。 辛白林:為什麼提起他?他是一個亡命的叛徒。 培拉律斯:他就是現在站在你面前的這一個老頭兒;誠然他是一個亡命的人,我卻不知道他怎麼會是一個叛徒。 辛白林:把他帶下去;整個的世界不能使他免於一死。 培拉律斯:不要太性急了;你應該先償還我你的兒子們的教養費,等我受了以後,你再沒收不遲。 辛白林:我的兒子們的教養費! 培拉律斯:我的話說得太莽撞無禮了。 我現在雙膝跪下;在我起立以前,我要把我的兒子們從微賤之中拔擢起來,然後讓我這老父親引頸就戮吧。 尊嚴的陛下,這兩位稱我為父親的高貴的少年,他們自以為是我的兒子,其實並不是我的;陛下,他們是您自己的親生骨肉。 辛白林:怎麼!我自己的親生骨肉! 培拉律斯:正像您是您父王的兒子一般不容置疑。 我,年老的摩根,就是從前被您放逐的培拉律斯。 我的過失、我的放逐、我的一切叛逆的行為,都出於您一時的喜怒;我所幹的唯一的壞事,就是我所忍受的種種困苦。 這兩位善良的王子——他們的確是金枝玉葉的王室後裔——是我在這二十年中教養長大的;我把自己所有的畢生學問和本領全都傳授了他們。 他們的乳母尤莉菲爾當我被放逐的時候,把這兩個孩子偷了出來,我也因此而和她結為夫婦;是我唆使她幹下這件盜案,因為痛心於盡忠而獲譴,才激成我這種叛逆的行為。 越是想到他們的失蹤對於您將是一件怎樣痛心的損失,越是誘發我偷盜他們的動機。 可是,仁慈的陛下,現在您的兒子們又回來了;我必須失去世界上兩個最可愛的伴侶。 願覆蓋大地的穹蒼的祝福像甘露一般灑在他們頭上!因為他們是可以和眾星並列而無愧的。 辛白林:你一邊說話,一邊在流淚。 你們三個人所立下的功勞,比起你所講的這一段故事來更難令人置信。 我已經失去我的孩子;要是這兩個果然就是他們,我不知道怎樣可以希望再有一對比他們更好的兒子。 培拉律斯:請高興起來吧。 這一個少年,我稱他為波里多的,就是您的最尊貴的王子吉德律斯,這一個我的凱德華爾,就是您的小王子阿維拉古斯,那時候,陛下,他是裹在一件他的母後親手縫製的非常精緻的鬥篷裡的,要是需要證據的話,我可以把它拿來恭呈禦覽。 辛白林:吉德律斯的頸上有一顆星形的紅痣;那是一個不平凡的記號。 培拉律斯:這正是他,他的頸上依然保留著那天然的標識。 聰明的造物者賦與他這一個特徵,那用意就是要使它成為眼前的證據。 辛白林:啊!我竟是一個一胎生下三個兒女來的母親嗎?從來不曾有哪一個母親在生產的時候感到這樣的歡喜。 願你們有福!像脫離了軌道的星球一般,你們現在已經復歸本位了。 啊,伊摩琴!你卻因此而失去一個王國。 伊摩琴:不,父王;我已經因此而得到兩個世界。 啊,我的好哥哥們!我們就是這樣骨肉重圍了!啊,從此以後,你們必須承認我的話是說得最正確的:你們叫我兄弟,其實我卻是你們的妹妹;我叫你們哥哥,果然你們是我的哥哥。 辛白林:你們已經遇見過嗎? 阿維拉古斯:是,陛下。 吉德律斯:我們一見面就彼此相愛,從無間歇,直到我們誤認她已經死了。 考尼律斯:因為她吞下了王后的藥。 辛白林:啊,神奇的天性!什麼時候我可以把這一切聽完呢?你們現在所講的這些粗條大幹,應該還有許多詳細的枝節,充滿著可驚可愕的材料。 在什麼地方?你們是怎麼生活的?從什麼時候你服侍起我們這位羅馬的俘虜來?怎麼和你的哥哥們分別的?怎麼和他們初次相遇?你為什麼從宮廷裡逃走,逃到什麼地方去?這一切,還有你們三人投身作戰的動機,以及我自己也想不起來的許許多多的問題,和一次次偶然的機遇中的一切附帶的事件,我都要問你們一個明白,可是時間和地點都不允許我們作這樣冗長的詢問。 瞧,波塞摩斯一眼不霎地望著伊摩琴;她的眼光卻像溫情的閃電一般,一會兒向著他,一會兒向著她的哥哥們,一會兒向著我,一會兒向著她的主人,到處投擲她的快樂;每一個人都彼此交換著驚喜。 讓我們離開這地方,到神殿裡去獻祭吧。 (向培拉律斯)你是我的兄弟;我們從此是一家人了。 伊摩琴:您也是我的父親;幸虧您的救援,我才能夠看見這幸福的一天。 辛白林:除了那些階下的囚人以外,誰都是歡天喜地的;讓他們也快樂快樂吧,因為他們必須分沾我們的喜悅。 伊摩琴:我的好主人,我還可以為您效力哩。 路歇斯:願您幸福! 辛白林:那個奮勇作戰的孤獨的兵士要是也在這裡,一定可以使我們格外生色;他是值得一個君王的感謝的。 波塞摩斯:陛下,我就是和這三位在一起的那個衣服襤褸的兵士;為了達到我當時所抱的一種目的,所以我穿著那樣的裝束。 說吧,阿埃基摩,你可以證明我就是他;我曾經把你打倒在地上,差一點兒結果了你的性命。 阿埃基摩:(跪)我現在又被您打倒了;可是那時候是您的武力把我克服,現在是我自己負疚的良心使我屈膝。 請您取去我這一條欠您已久的生命,可是先把您的戒指拿去,還有這一隻手鐲,它是一位最忠心的公主所有的。 波塞摩斯:不要向我下跪。 我在你身上所有的權力,就是赦免你;寬恕你是我對你唯一的報復。 活著吧,願你再不要用同樣的手段對待別人。 第32頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《辛白林》
第32頁