阿埃基摩:火爐在寢室的南面,火爐上面雕刻著貞潔的狄安娜女神出浴的肖像;我從來沒有見過這樣栩栩如生的雕像;那雕刻師簡直是無言的化工,他的作品除了不能行動,不能呼吸以外,一切都超過了大自然的傑作。 波塞摩斯:這你也可以從人家嘴裡聽到,因為它是常常被人稱道的。 阿埃基摩:寢室的屋頂上裝飾著黃金鑄成的小天使;她的爐中的薪架,我幾乎忘了,是兩個白銀塑成的眉目傳情的小愛神,各自翹著一足站著,巧妙地憑靠在他們的火炬之上。 波塞摩斯:這就是她的貞操!就算你果然看見這一切——你的記憶力是值得讚美的——可是單單把她寢室裡的陳設描寫一下,卻還不能替你保全你所押下的賭注。 阿埃基摩:那麼,要是你的臉色會發白的話,請你準備起來吧。 準許我把這寶貝透一透空氣;瞧!(出手鐲示波塞摩斯)它又到你眼前來了。 它必須跟你那鑽石戒指配成一對;我要把它們保藏起來。 波塞摩斯:神啊!再讓我瞧一瞧。 這就是我留給她的那手鐲嗎? 阿埃基摩:先生,我謝謝她,正是那一隻。 她親自從她的臂上捋了下來;我現在還彷彿能想見她當時的光景;她的美妙的動作超過了她的禮物的價值,可是也使它變得格外貴重。 她把它給了我,還說她曾經一度對它十分重視。 波塞摩斯:也許她取下這手鐲來,是要請你把它送給我的。 阿埃基摩:她在信上向你這樣寫著嗎? 波塞摩斯:啊!不,不,不,這是真的。 來,把這也拿去;(以戒指授阿埃基摩)它就像一條毒龍,看它一眼也會致人於死命的。 讓貞操不要和美貌並存,真理不要和虛飾同在;有了第二個男人插足,愛情就該抽身退避。 女人的誓言是不能發生效力的,因為她們本來不知道名節是什麼東西。 啊!無限的虛偽! 菲拉里奧:寬心一些,先生,把您的戒指拿回去;它還不能就算被他贏到哩。 這手鐲也許是她偶然遺失;也許——誰知道是不是她的侍女受人賄賂,把它偷出來的? 波塞摩斯:很對,我希望他是這樣得到它的。 把我的戒指還我。 向我提出一些比這更可靠的關於她肉體上的證據;因為這是偷來的。 阿埃基摩:憑著朱庇特發誓,這明明是她從臂上取下來給我的。 波塞摩斯:你聽,他在發誓,憑著朱庇特發誓了。 這是真的;不,把那戒指留著吧;這是真的。 我確信她不會把它遺失;她的侍女們都是矢忠不貳的;她們會受一個不相識者的賄誘,把它偷了出來!不可能的事!不,他已經享受過她的肉體了;她用這樣重大的代價,買到一個淫婦的頭銜:這就是她的失貞的鐵證。 來,把你的酬勞拿了去;願地獄中一切惡鬼為了爭奪你而發生內訌吧! 菲拉里奧:先生,寬心一些吧;對於一個信心很深的人,這還不夠作為充分的證據。 波塞摩斯:不必多說,她已經被他姦汙了。 阿埃基摩:要是你還要找尋進一步的證據,那麼在她那值得被人愛撫的酥胸之下,有一顆小小的痣兒,很驕傲地躺在這銷魂蝕骨的所在。 憑著我的生命起誓,我情不自禁地吻了它,雖然那給我很大的滿足,卻格外燃起了我的饑渴的慾望。 你還記得她身上的這一顆痣嗎? 波塞摩斯:嗯,它證實了她還有一個汙點,大得可以充塞整個的地獄。 阿埃基摩:你願意再聽下去嗎? 波塞摩斯:少賣弄一些你的數學天才吧;不要一遍一遍地向我數說下去;只一遍就抵得過一百萬次了! 阿埃基摩:我可以發誓—— 波塞摩斯:不用發誓。 要是你發誓說你沒有幹這樣的事,你就是說謊;要是你否認姦汙了我的妻子,我就要殺死你。 阿埃基摩:我什麼都不否認。 波塞摩斯:啊!我希望她就在我的眼前,讓我把她的肢體一節一節撕得粉碎。 我要到那裡去,走進她的宮裡,當著她父親的面前撕碎她。 我一定要幹些什麼——(下。 ) 菲拉里奧:全然失去了自製的能力!你已經勝利了。 讓我們跟上他去,解勸解勸他,免得他在盛怒之下,幹出一些不利於自己的事來。 阿埃基摩:我很願意。 (同下。 ) 第五場 同前。 另一室 波塞摩斯上。 第11頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《辛白林》
第11頁