是這小小的恭維話,或者是這小小的老紳士的古怪說法,或者是他那轉變了的態度~~比開始時溫和得多了~~或者是這三者合在一起,使愛拉白拉在落淚中間露出了微笑。 「你丈夫呢?」老紳士突兀地問;收起剛剛在他臉上出現的微笑。 「我想他就要回來了,先生,」愛拉白拉說。 「今天早上我勸他去散散步。 他非常消沉和苦惱,因為沒有得到他父親的答覆。 」 「苦惱嗎?」老紳士說。 「活該!」 「我恐怕他是為了我呵,」愛拉白拉說;「並且,先生,我為了他也苦惱呢。 我是使他陷入現在的處境的唯一的原因。 」 「不要為他操心,我的親愛的,」老紳士說。 「他活該。 我高興~~真正高興,就他而言的話。 」 這些話剛從老紳士的唇邊發出,就聽見上樓來的腳步聲,這聲音他和愛拉白拉似乎同時都聽出來了。 矮小的紳士臉色發白,拚命強作鎮靜,立起身來,而文克爾先生已經走進來了。 「父親!」文克爾先生喊,吃驚地退縮着。 「嗯,先生,」矮小的老紳士答。 「先生,你有什麼要對我說的?」 文克爾先生默然無語。 「我想,你是害羞了吧,先生,」老紳士說。 文克爾先生仍然默然無語。 「你是害羞呢,先生,還是不害羞?」老紳士問。 「不,父親,」文克爾先生答,輓住愛拉白拉的手臂,「我不為自己害羞,也不為我的妻子害羞。 」 「當真的!」老紳士譏諷地喊。 「我很難過,做出了使你不像以前那樣愛我的事,父親,」文克爾先生說;「但是同時我要說,我沒有理由因為有這位女士做妻子而害羞,你也沒有理由因為她做了你的媳婦而害羞。 」 「把你的手給我,那生,」老紳士改變了聲調說。 「吻我,我的愛;無論如何你是一個非常媚人的媳婦呵!」 幾分鐘之內,文克爾先生去找匹克威克先生,同他一同來了,他見了他的父親,兩人不停地握手握了五分鐘。 「匹克威克先生,我極其真誠地感謝你待我兒子的一切好意,」老文克爾先生說,說得坦白直率。 「我是個急性子的人,上次我見你的時候,我又煩惱又驚慌。 我現在搞明白了,我不僅滿意而已。 我還要再道歉嗎,匹克威克先生?」 「哪裡,」那位紳士說。 "我要得到十至十美的幸福所唯一缺少的事情,你已經給我做好了。 說到這裡,又握了五分鐘的手,同時還說了許許多多的恭維話;這些話除了恭維的性質之外,還附帶著一種值得一提的新奇東西~~誠懇。 山姆孝順地送父親到了貝爾。 塞維奇,回來的時候在衚衕裡遇到胖孩子,他是替愛米麗。 華德爾送信來的。 「我說呀,」話多得出奇的喬說,「瑪麗是多麼漂亮的女孩子呀,不是嗎‧我多歡喜她呢,我!」 維勒先生沒有說什麼話來答覆他,只是,對胖孩子盯了一會兒,被他這种放肆完全弄得目瞪口獃了,隨後,抓住他的領子拖他到角落裡,不傷害他然而多禮地給了他一腳,打發了他;之後,他吹着口哨走回家去了。 第五十七章 匹克威克社終於解散,一切都圓滿結束 文克爾先生從伯明罕來臨是件快樂的事情,在接下來的整整一星期裡,匹克威克先生和山姆。 維勒都是成天不在家,到吃飯的時候才回來,臉上帶著一種神秘而重要的神情,那是他們本來完全沒有的。 顯然有什麼重大的事情在進行着;不過,究竟怎麼回事,卻有種種的猜測。 有些人(特普曼先生在內)以為匹克威克先生打算結婚;但是這種想法,女士們極其堅決地加以駁斥。 另外有些人卻相信他有了遠行的計劃,現在正忙着作準備;但這又被山姆堅決否認,他被瑪麗盤問的時候曾經明確地說過不會有新的旅行。 到最後,大家的腦子絞了六天之久,東猜西想而毫無所得的時候,一致決定要叫匹克威克先生解釋他的行動,把他為什麼跟崇敬他的朋友們這樣疏遠的道理說個明白。 因此,華德爾先生請全體在亞德飛吃飯;酒過二巡,才言歸正傳。 「我們都急於要知道,」那位老紳士說,「我們做了什麼得罪你的事情,使你疏遠了我們,熱愛一個人去散步。 」 「是嗎?」匹克威克先生說。 「巧得很,我正打算今天自動來詳細解釋一下;假使你們再給我一杯葡萄酒,我就滿足你們的好奇心。 」 酒器一手接一手地傳遞了過去,快得異乎尋常;匹克威克先生帶著愉快的微笑,環顧一下他的朋友們,說:「我們中間發生了許多變化,我是指已舉行的婚禮和將舉行的婚禮,連帶著引起的變化,使我必須冷靜地立刻想一想我將來的計劃。 我決定在倫敦近郊找個安靜舒適的地方退隱;我看到一所恰恰合於我理想的房子,把它弄了下來,陳設好了。 一切都已佈置妥當,我想馬上就搬進去,我相信我可以在那裡過幾年安靜的退隱日子:借我的朋友們的鼓舞,樂其天年,在他們的友愛的紀念中死去。 」 匹克威克先生說到這裡停頓下來,桌子周圍發出一陣喃喃的議論聲。 第284頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《匹克威克傳》
第284頁