「所要求的賠償損失金確實是一千五百鎊?」匹克威克先生說。 「關於這一點呢,我還可以老實告訴你,假使我們的當事人聽了我們的勸告,這個數目還要大三倍哪,先生;」道孫回答。 「不過我知道巴德爾太太說過一句話,」福格說,對道孫瞥一眼,「她說少一個銅子兒也不能答應。 」 「毫無疑問嘛,」道孫嚴厲地說。 因為訴訟是剛剛開始,縱使匹克威克先生想和解,這時也不行的。 「既然你不提出什麼意見,先生,」道孫說,右手打開一片羊皮紙寫的檔案,左手把一份紙抄的複本熱心地塞給匹克威克先生,「我不妨把這傳票的一份抄本給你。 這裡是原本,先生。 」 「很好,紳士們,很好,」匹克威克先生說,站起身來同時也冒起火來;「你們聽我的律師的話吧,紳士們。 」 「那是好得很了,」福格說,搓着手。 「好得很,」道孫說,打開門。 「在我走之前,紳士們,」興奮起來的匹克威克先生在門外面樓梯口轉過身來說,「允許我說一句,在一切最無恥和最下流的事情中間~~」 「慢一點,先生,慢一點,」道孫插嘴說,非常有禮貌的樣子。 「傑克孫先生!威克斯先生!」 「噯,先生,」兩個辦事員出現在樓梯底下說。 「我不過是叫你們聽聽這位紳士在說什麼呵,」道孫回答。 「請你說下去吧,先生~~無恥和下流的事情,我想你是這樣說的。 」 「是這樣說的,」匹克威克先生說,徹頭徹尾地冒火了。 「我說的是,先生,在世上所有的無恥和下流的事情中間,這是最無恥和最下流的。 我再說一遍,先生。 」 「你們聽到了吧,威克斯先生?」道孫說。 「你們不會忘了這些話吧,傑克孫先生?」福格說。 「也許你高興叫我們騙子吧,先生,」道孫說。 「請便吧,先生,假使你覺得有這個意思~~就請你叫吧,先生。 」 「我就叫,」匹克威克先生說。 「你們是騙子。 」 「非常之好,」道孫說。 「我想你們在下面聽得見的,威克斯先生?」 「啊是的,先生,」威克斯說。 「你們要是聽不見的話,不妨走上一兩步,」福格先生接上去說。 「說下去吧,先生;說下去。 你最好叫我們賊,先生;或者,你也許高興打我們哪一個吧。 請你打呵,先生,只要你高興;我們是絲毫不加抵抗的。 請你打吧,先生。 」 因為福格把身體非常引誘人地放在匹克威克先生的緊握的拳頭所夠得着的地方,所以,要不是山姆來干涉的話,這位紳士會照着他的迫切請求行事,几乎是毫無疑問的了。 他聽到爭吵的聲音,就從辦公室裡走上樓梯,抓住了他的主人的膀子。 「你走吧,」維勒先生說,「要是你不是毽子而兩個律師不是球拍子的話,打毽子是很好玩的,不然的話那就興奮得太不快活了。 走吧,先生。 要是你要打人出出氣,那就到院子裡打我吧;可是在這裡干,未免是太破費的事情哪。 」 也不講一點兒禮貌,維勒先生就把他的主人拖下樓去,拖到院子裡,一直安全地拖到康希爾大街上之後,就退到他背後,以便跟他走到他所去的任何地方。 匹克威克先生心神恍惚地向前走着,在公館大廈對面穿過了街,走上了乞普賽德。 山姆正開始疑惑他們是上哪裡去,他的主人就回過頭來說: 「山姆,我要馬上到潘卡先生那裡去。 」 「這是你昨天夜裡就該去的地方,先生,」維勒先生回答。 「我想是的,山姆,」匹克威克先生說。 「我知道是的,」維勒先生說。 「得啦,得啦,山姆,」匹克威克先生答,「我們立刻去吧;但是首先,我有點心煩,想喝一杯摻水白蘭地提提神了,山姆。 到哪裡弄得到呢,山姆?」 維勒先生對於倫敦的知識是廣博而獨到的。 他不加絲毫思索地回答說: 「右手那邊第二條衚衕~~右邊最後第二家~~揀第一座爐子旁邊的雅座,因為那裡的桌子中間沒有腿,別的桌子卻都有,非常的不便當。 」 匹克威克先生默然遵從他的當差的指示,並且叫山姆跟着進了這家酒店,於是滾熱的摻上水的白蘭地很快就放在他面前了;維勒先生呢,恭恭敬敬離開了一點兒坐著,不過還是和他的主人同在一張檯子上,也被款待了一品脫黑啤酒。 那是一個很簡陋的房間,顯然是特別受驛站馬車伕們的光顧的:有一些看樣子確實是屬於這一飽學行業的紳士們正在幾處雅座裡喝酒和抽菸。 其中有一個,坐在對過的雅座裡,是個胖胖的。 紅臉的。 上了年紀的人,特別吸引匹克威克先生的注意。 這個胖子抽菸抽得很凶,但是每抽五六口,就把煙斗從嘴裡拿出來歇一歇,先看看維勒先生,然後看看匹克威克先生。 之後他就把臉儘量地埋在一隻一夸爾(一夸爾等於四分之一加侖。 )容量的大杯子裡喝點酒,再對山姆和匹克威克先生看看。 之後他就帶著深思的神色再抽這麼五六口煙,於是再對他們看看。 最後,這個胖子把腿擱在座位上,把背向牆上一倚,開始不離嘴地抽起煙來,並且透過煙霧對這新來的兩個盯着,彷彿他下了決心要把他們看個透徹。 最初,胖子的這些一步步的變化並沒有被維勒先生注意到,但是因為他看見匹克威克先生的眼睛時時刻刻轉到那胖子身上,他也漸漸注意起來,開始用手罩在眼睛上對那邊凝視了,好像他有點兒認識面前這個人,所以希望弄個明白似的。 但是他的懷疑很快就被驅散了;因為胖子噴了一口濃煙之後,從那包着他的喉嚨和胸脯的極大的圍巾下面發出了一種粗嘎的聲音,像是腹語術的什麼奇怪的花頭似的,慢吞吞地說了這些字眼~~「嘿,山姆!」 第98頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《匹克威克傳》
第98頁