「啊!」來雪爾說。 特普曼先生的神情是極其動人的;而來雪爾呢,她表示害怕等會兒還要放炮,在那種情形之下,她當然是又需要人攙扶的。 「你覺得我的侄女們漂亮嗎?」她們的慈愛的姑母向特普曼先生耳朵裡低低地說。 「假使她們的姑母不在場的話,我會覺得是的,」那位胸有成竹的匹克威克派回答,熱情地瞟了她一眼。 「噯;你這頑皮的人~~但是說真話,假使她們的相貌稍微好一點兒的話,你不覺得她們是漂漂亮亮的女孩子嗎~~在燈光下面看起來?」 「是的;我想是的;」特普曼先生說,帶著淡漠的神情。 「啊,你這刻簿的人~~我知道你打算說什麼的。 」 「說什麼?」特普曼先生問,他根本沒有打算說什麼。 「你想說,伊莎白拉是駝背的~~我知道你想這樣說~~你們男人正是這樣的觀察者呵。 是呀,她是駝的;不能否認呵;而且的確,假使有一種比什麼都厲害的。 最叫女孩子顯得難看的缺點,那就是駝背。 我常常對她說,她到年紀略微大些的時候,那就怕人極了。 哪,你真是一個刻薄的人!」 特普曼先生對於這麼便宜地得到這種榮譽並不反對:所以他顯出非常瞭然的樣子,並且神秘地微笑一下。 「好厲害的譏諷的微笑,」欽佩的來雪爾說;「我承認我是十分怕你的。 」 「怕我!」 「噯,你什麼都瞞不了我~~我知道那種微笑是什麼意思,我知道得很清楚。 」 「什麼呢?」特普曼先生說,他自己是連想都沒有想到的。 「你的意思是,」這位和藹的姑母說,把聲音放得更低些~~「你的意思是,你覺得伊莎白拉的駝背還沒有愛米麗的厚臉皮壞。 唔,她真是厚臉皮哪!你想不到有些時候把我弄得多麼可憐~~我為了這種事情一定要連哭幾個鐘頭也止不住~~我的親愛的哥哥是太好了。 太不疑心了,所以他一點兒也沒有看出來;要是看出來的話,我斷定那是會叫他心碎的。 我但願我能夠相信那不過是她的態度問題~~我希望那是如此~~」(說到這裡,這位慈愛的親戚大大地嘆了一口氣,灰心地搖搖頭。 ) 「我相信姑母是在講我們了,」愛米麗。 華德爾小姐對她的姊妹說~~「我相信一定是的~~她的樣子顯得那樣惡毒。 」 「是嗎?」伊莎白拉回答~~「哼!姑母,親愛的!」 「噯,我的好寶貝!」 「我真怕你要受涼呢,姑母~~找條絲手絹紮住你的上了年紀的頭吧~~你真正要好好地保重呀~~想想你的年紀呀!」 這一番報復的話,受的人也許是咎有應得,然而說的人也真算得是復仇心切了。 姑母的憤怒會發泄成為何種形式的回答,那真是難於猜測的,要不是華德爾先生無意中岔開了話題:他大聲地叫喚喬。 「該死的小子,」老紳士說,「他又睡着了。 」 「非常出奇的孩子,」匹克威克先生說,「他總是像這樣睡麼?」 「睡!」老紳士說,「他總是睡着的。 打發他做事是睡得人事不知,叫他侍候是打鼾。 」 「多古怪!」匹克威克先生說。 「啊!真古怪哪,」老紳士回答;「有這個孩子,我很得意~~無論怎麼我也不肯辭退他~~他是天然的奇物!喂,喬~~喬~~把這些收拾掉,另外開一瓶來~~聽到沒有?」 胖孩子爬起來,睜了眼睛,把上次睡過去的時候正在咀嚼的一大塊餅吞了,慢慢地執行了主人的命令~~一面沒精打彩地垂涎剩菜,一面收拾掉盤子,放在籃子裡。 又拿來了一瓶酒,而且很快就空了:籃子重新被拴在老地方了~~胖孩子重新爬上了馭者座~~眼鏡和袖珍鏡重新被戴上了~~軍隊的演習重新開始了。 炮火大大地嘶嘶和呼呼地響了一番。 太太小姐們大大地驚駭一番~~隨後爆炸了一個地雷,使人人都很滿意~~地雷一轟而散之後,軍隊和觀眾也倣傚着一哄而散了。 「那末,記住,」老紳士說~~他和匹克威克先生在演習節目結束的時候曾經斷斷續續談了些話,現在談到末了他們握手道別了~~「明天我請你們各位都去。 」 「一定的。 」匹克威克先生回答。 「地點你記住了嗎?」 「丁格來谷;馬諾莊園,」匹克威克先生說,參考着筆記簿。 「對,」老紳士說。 「我在一個星期之內是不讓你們走的,記住;我擔保你們會看到一切值得看的東西。 假使你們來是為了過鄉村生活的話,來找我,我會給你們許許多。 喬~~該死的孩子,他又睡着了~~喬,幫湯姆套馬呀。 」 那些馬被套上了~~車伕爬上去了~~胖孩子爬在他的旁邊~~互相說了再會~~馬車軋軋地開走了。 匹克威克派們回頭對馬車投了最後一瞥的時候,落日射出輝煌的光輝照在他們的款待者們的臉上,並且照着胖孩子的身體。 他的頭垂在胸口;又睡過去了。 第 五 章 這章不長。 除了別的事情之外,主要是描寫匹克威克先生如何趕車,文克爾先生如何騎馬;以及他們做得結果如何 天空明朗而愉悅,空氣芬芳,周圍的一切東西都顯得很美麗,匹克威克先生倚在洛徹斯特橋的欄杆上,冥想著自然,等着早飯。 這一片景色的確是即使思索力比現在這位遠遠遜色的人也會大受迷惑的。 第22頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《匹克威克傳》
第22頁