弗洛倫斯羞怯地低垂着頭,跪在聖壇前面,沒有一縷仁慈的光線照在她的身上。 上午的太陽被房屋遮蔽了,沒有照射到那裡。 門外有一株枯槁的樹,樹上有幾隻麻雀在啁啾幾聲;在窗子對面,在一位染色工人的頂樓裡,在太陽能偷偷照進去的一個小孔中有一隻畫眉,當結婚儀式在進行的時候,它大聲地吱吱叫着。 還有那位裝着木腿的人正邁着沉重的步子向別處走去。 滿身灰塵的教堂文書說「阿門」時,就像麥克佩斯一樣,稍稍梗塞在喉嚨中①;但是卡特爾船長幫助他說出來,他懷着滿腔熱情說它,在儀式中過去從來不說「阿門」的地方,他也插進去說了三次。 ①莎士比亞悲劇《麥克佩斯》第二幕第二場: 麥克佩斯:一個喊,「上帝保佑我們!」一個喊,「阿門!」好像他們看見我高舉這一雙殺人的血手似的。 聽著他們驚慌的口氣,當他們說過了「上帝保佑我們」以後,我想要說「阿門」卻怎麼也說不出來。 他們結婚了,在使人打噴嚏的舊登記簿當中的一本上簽了名;教士的寬大的白色法衣又收藏到積滿灰塵的地方;教士則回家了。 在黑暗的教堂的一個黑暗的角落裡,弗洛倫斯轉過身,走到蘇珊·尼珀身邊,在她的懷抱裡哭泣着。 圖茨先生的眼睛紅了。 船長把鼻子擦得亮亮的。 所爾舅舅把眼鏡從前額上拉下來,走到門口。 「上帝保佑你,蘇珊;我最親愛的蘇珊!如果有一天你能替我對沃爾特的愛情和我必須愛他的理由作見證人的話,那麼請為了他的緣故這樣做吧。 再見!再見!」 他們決定不回到海軍軍官候補生那裡,而在這裡離別。 馬車在附近等着他們。 尼珀姑娘說不出話;她只是抽抽嗒嗒地哭着,氣都喘不過來,同時緊緊地擁抱著她的女主人。 圖茨先生走到她跟前,安慰她,勸她高興起來,並照看著她。 弗洛倫斯向他伸出手來,真誠地向他湊近嘴唇,並且吻了所爾舅舅和卡特爾船長,然後被她年輕的丈夫帶走了。 可是蘇珊不容許弗洛倫斯心裡對她留下一個悲傷的回憶。 她原先本想表現得和現在完全不同,所以她痛苦地責備着自己。 她決定作最後一次嘗試,來恢復她的性格,因此就離開圖茨先生,跑去找馬車,以便露出笑臉告別。 船長猜出她的目的,就跟隨着她;因為他也覺得,如果可能的話,他有責任用歡呼來送別他們。 所爾舅舅和圖茨先生留在後面,在教堂前面等待着他們。 馬車已經啟程了,但是街道陡峭、狹窄、堵塞,蘇珊毫不懷疑,她看到馬車正停在遠處的一個地方。 當她沿著小山往下飛跑過去的時候,卡特爾船長跟隨在她的後面,揮動着上了光的帽子作為信號;它可能會引起那輛馬車的注意,也可能不會引起它的注意。 蘇珊把船長拋在後面,趕上了馬車。 她往車窗裡看,看見了沃爾特和他身旁的溫柔的臉孔,就拍拍手,尖聲叫道: 「弗洛伊小姐,我親愛的!請看看我吧!現在我們全都這麼快樂,親愛的!再說一次再見吧,我親愛的,再說一次再見吧!」 蘇珊怎麼做到了這一點,她自己也不知道,不過她在片刻間就把頭探進窗子,吻了弗洛倫斯,並用手摟住她的脖子。 「現在我們全都這麼——這麼快樂,我親愛的弗洛伊小姐!」蘇珊說道,她的可疑地中斷了一下。 「現在您,您不會生我的氣了吧。 不會了,是不是?」 「生氣,蘇珊!」 「不會了,不會了;我相信您不會了。 我說您不會了,我的寶貝,我最親愛的!」蘇珊高聲喊道,「船長也在這裡——您的朋友船長——您知道——他也來跟你們再一次告別!」 「萬歲,我的心的喜悅!」船長臉上露出強烈的激動的表情,並提高嗓門,喊道,「萬歲!我的孩子沃爾。 萬歲!萬歲!」 年輕的丈夫從一個窗子中探出身子,年輕的妻子從另一個窗子中探出身子;船長懸掛在這個車門上,蘇珊·尼珀緊緊抓住另一個車門;馬車不管是願意還是不願意,不得不繼續向前駛行;所有其他的二輪運貨馬車與轎式馬車都由於它的停頓而怨聲鼎沸;在四隻輪子上面從來沒有發生過這樣的混亂。 可是蘇珊·尼珀還是勇敢地把她的決心堅持到底。 她一直向她的女主人露出笑臉,流着眼淚笑着,直到最後。 甚至當她被馬車拋在後面的時候,船長還時而出現在車門口,時而又在車門口消失,喊道,「萬歲,我的孩子!萬歲,我的心的喜悅!」他的襯衫領子則在激烈地飄動着,直到後來,他再沒有希望趕上馬車了,他才停止追趕。 當馬車離開之後,船長又跟蘇珊·尼珀走在一起的時候,她人事不省地昏了過去,於是船長就把她送到一家烤麵包的店舖裡,讓她甦醒過來。 所爾舅舅和圖茨先生在教堂院子裡坐在欄杆的蓋頂石上,耐心地等着卡特爾船長和蘇珊回來。 誰也不想講話,誰也不想聽別人講話,他們倆真是極好的夥伴,彼此都很滿意。 當他們四人又全都回到海軍軍官候補生家裡,坐下來吃早飯的時候,沒有一個人能嚥得下一口。 卡特爾船長假裝出對烤麵包片很貪吃的樣子,但終究還是放棄了這個騙人的花招。 圖茨先生在早餐之後說,他將在晚上回來;他整天都在城裡閒逛,心中模糊地感到,彷彿他已有兩個星期沒有睡過覺似的。 第342頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《董貝父子》
第342頁