「真的嗎?」圖茨先生握著他的手,說道,「您真客氣。 我非常感謝您。 您好嗎?我希望,您走了以後所有的人都很健康,就是說,——您知道,我的意思是說,不論您最近從哪裡來。 」 沃爾特以男子漢大丈夫的氣概回答了所有這些良好的祝願和更良好的意願。 「吉爾斯船長,」圖茨先生說道,「我希望我能嚴格地遵守信義,但是我希望您能允許我現在提到某一個話題——」 「可以,可以,我的孩子,」船長回答道,「隨便說吧,隨便說吧。 」 「那麼我就說吧,吉爾斯船長和沃爾特斯上尉,」圖茨先生說道,「你們可知道,董貝先生家裡發生了一樁最可怕的事件:董貝小姐已經離開了她的父親?在我看來,」圖茨先生十分激動地說道,"她的父親是一頭畜牲!如果把他稱為一塊——一塊大理石紀念碑或是一隻猛禽,那就是對他的奉承了。 現在找不到她,誰也不知道她到哪裡去了。 " 「我是不是可以問一下,您怎麼聽到這個消息的?」沃爾特問道。 「沃爾特斯上尉,」圖茨先生說道;他根據只有他自己才明白的獨特的理由,採用了這個稱呼,可能是把沃爾特的基督教名跟航海職業聯繫起來的緣故①,同時推測他跟船長有些親戚關係,於是就自然而然地引伸出他們的職銜來②;「沃爾特斯上尉,我可以直截了當地回答您。 事實是,由於我對董貝小姐有關的一切事情都極感興趣——這決不是出於任何自私自利的原因,沃爾特斯上尉,因為我很清楚,我最能使所有各方都滿意的事就是把我這個可以稱為障礙的生命結束了——,我習慣于不時給一位僕人送點小費;他是一位品行端正的年輕人,姓托林森,在那個家裡已服務很久了;昨天晚上托林森告訴我,事情的狀況就是這樣。 從那時起,吉爾斯船長——和沃爾特斯上尉——我完全瘋狂了,整夜躺在沙發上,現在你們看到的就是這個形容枯槁的骨頭架子。 」 ①在英文中,沃爾特(Walter)與海水(waters),(音譯為沃爾特斯)的字形與發音是相似的。 ②在英文中,船長(captain)的另一意思為海軍上校;圖茨先生可能認為沃爾特比卡特爾船長年輕,職稱應該低一些,所以稱他為上尉。 「圖茨先生,」沃爾特說道,「我很高興能讓您放心。 請您平靜下來。 董貝小姐安全無恙。 」 「先生!」圖茨先生從椅子中跳了起來,喊道,一邊重新跟他握手,「這真是個極大的、難以形容的安慰呀;如果您現在就是告訴我董貝小姐已經結婚了,那麼我也能微笑了。 是的,吉爾斯船長,」圖茨先生對他說道,「以我的靈魂與肉體發誓,不論在這之後我緊接着會對自己做什麼,我確實認為,我能微笑了,我是感到多麼安慰啊。 」 「您是個胸懷豁達的人,」沃爾特毫不遲疑地回答了他的問候,說道,「當您知道您可以為董貝小姐效勞時,您將會感到更大的安慰與喜悅的。 卡特爾船長,勞駕您把圖茨先生領到樓上去好嗎?」 船長向圖茨先生打了招呼,圖茨先生露出困惑不解的神色跟隨着他,登上這座房屋的頂層;他的嚮導沒有對他說一句預先通知的話,就把他引進弗洛倫斯新的避難處。 可憐的圖茨先生看到她的時候,心中的驚愕與快樂,除了通過放縱的行動之外,是沒有別的辦法能發泄出來的。 他跑到她跟前,握住她的手,吻它,把它放下,又重新握住它,一隻膝蓋跪在地上,流着眼淚,吃吃地笑着,完全不顧有被戴奧吉尼斯咬傷的危險。 戴奧吉尼斯相信在這些行為中對他女主人含有某些敵意,因此就在他的周圍轉着圈子,彷彿只是決定不了從哪一處進行襲擊,但卻堅決打定主意給他來一個可怕的傷害。 「啊,戴,你這條不好的、健忘的狗!親愛的圖茨先生,我多麼高興看到您。 」 「謝謝,」圖茨先生說道,「我身體很好,我很感謝您,董貝小姐,我希望您全家人都好。 」 圖茨先生說這些話的時候,絲毫也不知道他說的是什麼;他在一張椅子中坐下來,目不轉睛地看著弗洛倫斯,臉上露出了高興與絶望正在進行激烈鬥爭的表情。 「董貝小姐,」圖茨先生氣喘吁吁地說道,「吉爾斯船長和沃爾特斯上尉說,我可以為您效點勞。 在布賴頓的那一天,我的行為像一個殺死父母的忤逆子,而不像是一個有一筆獨立財產的人,」圖茨先生嚴厲地責備自己道,「如果我能消除那天的記憶的話,那麼我就可以懷着一絲高興的心情躺進沉默的墳墓裡了。 」 「圖茨先生,」弗洛倫斯說道,「請別希望我忘記我們相識過程中的任何事情。 請相信我,我永遠也不能忘記。 您對我來說,總是無限的親切與善良。 」 「董貝小姐,」圖茨先生回答道,「您對我的感情的體諒是您天使般性格的一部分。 我感謝您一千次。 這是完全無關緊要的。 」 「蘇珊離開我的時候,您曾經費神把她送到驛車車站,」弗洛倫斯說道,「我們想要問您的是,您是不是記得她到哪裡去了?到哪裡可以找到她?」 「董貝小姐,」圖茨先生思索了一會兒,說道,「我已記不清驛車上寫着的確切的地名了,可是我記得她說,她不打算在那裡停下來,而要繼續往前走。 不過,董貝小姐,如果您的目的是想要找到她,讓她到這裡來的話,那麼我跟斗鷄將儘快把她領到這裡來。 我的忠誠與鬥雞傑出的智慧可以保證做到這點。 」 第299頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《董貝父子》
第299頁