「不,不,那並不是哭聲;我是說,電光可憐可憐我們大家吧;我直到此刻還是希望它會可憐我們。 難道電光只會可憐哭喪着臉的人嗎?~對於笑容滿面的人就不發慈悲心嗎?你看,斯達巴克先生~唉,實在是黑得看都看不清。 那麼,聽我說吧,我認為我們是把桅頂上的火光,看做好運氣的兆頭;因為插着那些桅杆的船艙都塞滿了鯨油,你可知道;因此,所有的鯨油都會滲透到桅杆裡,就象樹液滲透樹木一樣。 是呀,我們那三根桅杆還是會象三根鯨油蠟燭一樣~這就是我們看到的好指望。 」 這時,斯達巴克看到斯塔布的臉慢慢地開始叫人看得清了。 他往上邊一望,不禁叫了起來:「瞧!瞧!」又看到那高高的細光了,那種灰濛蒙的光彩似乎格外神奇。 「電光可憐可憐我們大家吧,」斯塔布又叫了起來。 在主桅腳的地方,就在那只金幣和火光下面,那個祆教徒跪在亞哈跟前,頭往後仰着;而在附近,一群水手在把高掛着的拱彎的索具縛在圓柱上,他們都被那股火光吸住了。 這會兒,大家的手都搭住繩索。 象鐘擺般掛在那裡,活象一群粘在果樹園裡的下垂枝椏上的失去感覺的黃蜂。 從各人所表現出來的各種着迷似的姿勢看來,就象是赫鳩婁尼恩(赫鳩婁尼恩~意大利那不勒斯附近的一個古城;公元七九年由於維蘇威火山爆發而毀滅。 一七三三年進行大規模發掘時,損壞了許多古蹟和藝術品。 )發掘出來的一些骷髏:有的站着,有的跨步,有的正在奔跑,還有一些人則象釘牢在甲板上似的動都不動。 但是,大家的眼睛都往上瞪着。 「喂,喂,朋友們!」亞哈叫道。 「抬頭看看上邊;好好地記住,這股白焰就是照引着到白鯨那裡去的路!把主桅上那些鏈環遞給我;我要來摸一摸這脈搏,讓我的脈搏貼著那脈搏一起跳動;血貼著火!就這樣。 」 於是,他一轉身~左手緊抓着最末一個鏈環,腳踏在那個祆教徒身上;眼睛獃瞪瞪的往上望,右手甩得高高的,筆挺站在那高高聳起的三股火焰前面。 「你這真火的真神啊!我曾經在這海域象波斯人一樣崇拜過你,後來在受聖禮時,讓你給燒得這副樣子,至今身上還有疤痕,我這會兒瞭解你,瞭解你這真神了,我這會兒才知道對你的真正的崇拜就是蔑視。 不論是愛戴,還是崇敬,你都無動于衷,甚至因為嫌惡,你就要殺,一切都要被你殺盡殺絶。 現在沒有一個無所畏懼的傻瓜敢來冒犯你了。 我承認你具有說不出的。 摸不準的權力;可是,我這地震似的生命,至死都要抗拒那無條件而無所不至的控制着我的這種權力。 在無人格的人中,也還有個性。 儘管充其量不過有一點點,然而我從哪裡來,就要到那裡去;只要我還生活在人間,我身上就有威嚴的個性,而且感到有一種高貴的權利。 不過,戰爭是苦痛的,憎恨是悲哀的。 如果你哪怕以最起碼的愛的形式來對待我,我就會跪倒下來吻着你;可是,如果你只是以至高的權力來壓我;儘管你出動全部裝備充足的海軍,我們這裡還是不為所動。 你這個真神呵,你用火把我造了出來,我就要象火神的真正的孩子一樣,把火給你吹回去。 」 (火光突然一再閃爍;那九股火焰直往上衝,比原先高了三倍;亞哈和其餘的人們,都緊閉眼睛,他右手緊蒙着雙眼。 ) 「我承認你具有說不出的。 摸不準的權力,我剛纔不是這樣說過嘛?這可不是我硬擠出來的話;我這會兒也不放下這些鏈環了。 你能夠使人瞎眼;我只能摸索着走。 你能夠燒盡燒光,我只能化成灰。 請接受這雙可憐的手和遮掩着的眼睛的敬意吧。 我決不僭越。 火光照穿了我的腦殼;我的眼球痛得難耐;我整個受傷的腦袋直象被砍了下來,在一種使人立不住腳的地上滾來滾去。 啊,啊,儘管我眼睛看不清楚,我還是要跟你說話。 雖然你是火光,是從黑暗中跳出來的;我卻是從火光中跳出來的黑暗,是從你那裡面跳出來的黑暗!那些個標槍停止不動了,睜開眼睛來,看到了沒有?火還在燒着呢!你這個了不起的人物啊!這會兒,我可為我的族系增光啦。 可是,你不過是我的熾熱的父親,至於我那可愛的母親,我卻還不認識。 啊,多殘酷!你究竟把我母親怎麼搞的?這就是我所大惑不解的:可是,你卻更叫人莫測高深。 你因為自己不知道你的來歷,這才自稱為絶後的;既然你是自稱為絶後的,當然就不知道你的來頭嘍。 我清楚我的來歷,你卻自己不知道自己的來歷,你這萬能者呵。 你居然有些無法理解的事物,你這個真神呀,你的一切永恆只不過是時間,你一切的創造力都是無意識的。 我通過你,通過你那燃燒着的體軀,我的灼傷的眼睛只能模糊地看到這一切。 你這棄兒的火呀,你這年代久遠的隱士呵,你也有你自己的無法表達的啞謎,你自己的叫人無法分擔的悲傷。 這裡,我再次地又傲慢又苦痛地看清了我的祖先。 跳吧,跳起來吧,火舌直舔上青天吧!我要跟你一起跳,我要跟你一起燒;我情願跟你焊在一起;我不顧一切地崇拜你!」 「小艇!小艇!」斯達巴克叫了起來,「看你那只小艇,老人家!」 第212頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《白鯨記》
第212頁