「我早就料到,早就預感到會有這麼一著!不過那也沒關係。 我們會找到她的。 ……奧古斯丁的偉大才幹!啊,神奇的才幹!你自管放心去吧,下一次不要娶女妖為妻了!以往有過些例子,說明惡魔會從妻子身上轉移到丈夫身上去。 ……去年我就燒死過一個虔誠的天主教徒,他因為接觸有惡魔附體的女人而不由自主地把靈魂交給撒旦了。 ……你去吧!」 瑪麗雅在那條船裡守了很久。 斯巴蘭佐每天晚上去探望她,給她送去一切用品。 她住了一個月,兩個月,住到第三 個月,可是她所盼望的那個時代卻沒來臨。 斯巴蘭佐的父親所說的話是正確的,可是要對付迷信,幾個月卻不夠。 迷信跟魚一樣活得久,要持續好幾百年。 ……瑪麗雅漸漸習慣她新的生活方式,開始嘲笑修士,把他們叫做烏鴉了。 ……要不是發生了一件可怕而又沒法輓救的禍事,她還會活很久,也許會照赫利斯托福爾所說的那樣乘著修好的船飄洋過海,遠離愚蠢的西班牙,到遙遠的國度去呢。 主教的佈告不僅在巴塞羅那居民們手裡流傳,而且張貼在所有的廣場和市場上,連斯巴蘭佐也得到一張。 斯巴蘭佐讀完這個佈告,沉思不語。 佈告的結尾應許赦免罪惡,引起了他的注意。 「有罪可以得到赦免,倒是件好事呢!」斯巴蘭佐嘆道。 斯巴蘭佐認為他自己是個大罪人。 他的良心上負擔著一 大堆罪惡,有許多天主教徒就是因此受到火刑,或者死於拷打之下的。 斯巴蘭佐青年時代住在托萊多。 當時托萊多是術士和魔法師匯合的地點。 ……十二世紀和十三世紀,數學在那裡比在歐洲任何地方都發達。 在西班牙城市裡,從數學到魔法只要跨出一步就行了。 ……斯巴蘭佐在父親指導下也搞過魔法。 他解剖動物的內臟,收集罕見的雜草。 ……有一次他在鐵臼裡搗碎一種什麼東西,不料鐵臼裡發出可怕的爆響,跟著冒出一股淡藍色火焰,就是魔鬼來了。 他在托萊多的生活充滿這類罪惡。 父親死後,斯巴蘭佐離開托萊多,不久就感到良心非常不安。 一個年老而很有學問的修士兼醫師對他說,如果他不立下一種非同小可的功勞,足以使他的罪惡獲得赦免,他的罪惡就永世得不到寬耍斯巴蘭佐為要罪惡得以赦免,情願犧牲一切,只求他的靈魂能擺脫托萊多可恥生活的回憶,逃脫地獄就好。 要是當時西班牙出售免罪符,他就情願拿出一半家產去買。 ……要不是他的工作阻撓他,他就會動身,徒步走到聖地去了。 「如果我不是她的丈夫,我就會把她交出去,……」他讀完主教的佈告以後暗自想道。 他頭腦裡反覆想著,他只要說出一句話,他的罪惡就可以得到赦免了。 這個想法弄得他晝夜不得安寧。 ……他愛他的妻子,非常愛她。 ……要不是這種愛情,這種為修士們以至托萊多醫師們極其看不起的弱點,說不定事情倒真不妨這麼辦。 ……他把佈告拿給哥哥赫利斯托福爾看。 ……「如果她是女妖,而且不這麼漂亮,」他哥哥說,「那我就會把她交出去。 ……罪惡得以赦免,總是好事嘛。 ……不過,要是我們等瑪麗雅死了,再把她的死屍交給那些烏鴉,我們倒也不吃虧呢。 ……讓他們去焚燒死人好了。 ……反正死人不會覺得痛。 將來我們老了,她就會死掉,我們呢,到了老年也需要讓我們的罪過得到赦免了。 ……」赫利斯托福爾說完這些話,就哈哈大笑,在他弟弟肩膀上捶一下。 「我可能死得比她早呢,」斯巴蘭佐說。 「不過我憑上帝起誓,假如我不是她的丈夫,我就會把她交出去!」 第53頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《契科夫小說集》
第53頁