「想想看吧,我們有多久沒見面了,」瑪麗婭。 德米特裡耶芙娜沉入夢幻般地低聲說。 「您這會兒是從哪兒來 。 您把~( 她本想說:」您把妻子留在哪裡了~「但立刻覺得不妥,趕緊改口去說別的。 )留在哪裡了~也就是說,我想要說,」她趕緊改口說,「我是想說,您要在我們這兒長期住下來嗎 。 」 「我才從柏林來,」拉夫烈茨基回答,「明天就去鄉下,~大概,要長住下來。 」 「您當然是要住在拉夫裡基了 。 」 「不,不住在拉夫裡基;不過離這兒二十五俄裡,我有一個小村子;我就是要到那裡去。 」 「就是格拉菲拉。 彼特羅芙娜留給您的那個小村子吧 。 」 「就是那個。 」 「得了吧,費奧多爾。 伊萬內奇!在拉夫裡基您有一幢那麼漂亮的房子!」 拉夫烈茨基稍稍皺了皺眉。 「是的~不過那個小村子裡有一套廂房;而我暫時什麼也不需要。 這個地方~現在對我來說最合適了。 」 瑪麗婭。 德米特裡耶芙娜又窘得不知所措了,甚至挺直身子,攤開了雙手。 潘申趕快來給她幫忙,和拉夫烈茨基交談起來。 瑪麗婭。 德米特裡耶芙娜心情平靜下來,身子靠到安樂椅背上,只是偶爾插一兩句話;不過同時卻那樣憐憫地看著自己的客人,那樣意味深長地唉聲嘆氣,那樣憂鬱地頻頻搖頭,以致客人終於忍不住了,相當生硬地問她:她是不是不舒服 。 「謝天謝地,」瑪麗婭。 德米特裡耶芙娜回答,「怎麼啦 。 」 「沒什麼,我好像覺得,您不大舒服。 」 瑪麗婭。 德米特裡耶芙娜裝出一副神情莊重又有點兒受了委屈的樣子。 「既然如此,」她想,「對我來說,反正一樣;看來,我的爺,你倒滿不在乎呢;換了別人,準會痛苦不堪,你倒長胖了。 」瑪麗婭。 德米特裡耶芙娜暗自思忖時,可用不著講什麼禮貌;說出聲來,卻比較文雅了。 拉夫烈茨基當真不像一個遭受命運捉弄的犧牲者。 他那典型的俄羅斯人的臉,面頰紅通通的,白皙的前額寬闊飽滿,鼻子稍有點兒粗大,嘴唇闊而端正,讓人感到像草原上的人那樣健康。 強壯,有永遠不會衰竭的力氣。 他身材長得很好,一頭淺色的頭髮像青年人那樣捲曲著,只是在他那雙稍有點兒獃板而且向外突出的淡藍色眼睛裡,可以看出不知是沉思。 還是疲倦的神情,而且他說話的聲音也讓人覺得過於平靜了。 當時潘申繼續沒話找話,不讓談話中斷。 他把話題轉到了製糖業可以帶來的好處上,不久前他剛看過兩本關於這個問題的法文小冊子,於是不慌不忙。 謙遜地敘述小冊子裡的內容,可是連一個字也沒提起那兩本小冊子。 「啊,這不是費佳嗎!」突然隔壁房間裡半開著的門後面傳來了瑪爾法。 季莫菲耶芙娜的聲音。 「是費佳,一點兒也不錯!」說著,老太婆急忙走進客廳。 拉夫烈茨基還沒來得及從椅子上站起來,她已經一把抱住了他。 「讓我看看,讓我看看哪,」她說,說著站得離他的臉稍遠一些。 「噯!你多可愛呀,老了,可模樣兒一點兒也沒變醜,真的。 唉,你幹嗎親我的手啊,~你就親親我吧,要是我這皺巴巴的臉不讓你覺得討厭的話。 你恐怕沒問起我吧:沒有問過,姑媽還活著嗎 。 不是嗎,你生下來還是我給接生的呢,真是個淘氣鬼呀!唉,這反正一樣;你哪會想起我來呀!可是你回來了,真是個好孩子。 怎麼,我親愛的,」接著她對瑪麗婭。 德米特裡耶芙娜說,「你招待他吃點兒什麼了嗎 。 」 「我什麼也不要吃,」拉夫烈茨基連忙說。 「嗯,至少也得喝杯茶吧,我的爺。 我的天哪!一個人不知是從哪裡回來了,可連杯茶都不給他喝。 莉莎,你去張羅一下,可要快點兒。 我記得,小時候他嘴饞得很呢,就是現在,想必也還愛吃東西吧。 」 第16頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《貴族之家》
第16頁