這首詞是文天祥的一首不朽傑作。 天祥尚有古人之氣節和忠義精神,他被執大都之後,從容就義。 他曾留筆:成仁取義,「而今而後,庶幾無愧。 」全詞深藴儒學思想,為中國文化精神的實踐者。 這首詞在藝術上也達到很高境界。 全詞以議論立意,同抒情結體,既有具體形象之美,又有抽象之美。 在抒情中蘊含從容嫻雅和剛健之美。 文中多用對句,句句整齊,筆筆精鋭。 情景交融,融景入情,極為優美。 正如王國維在《人間詞話》中所評價得那樣:「文文山詞,風骨甚高,亦有境界,遠在聖與、叔復、公謹諸公之上。 」其論甚為公允。 ●滿江紅·代王夫人作 文天祥 試問琵琶,胡沙外、怎生風色。 最苦是、姚黃一朵,移根仙闕。 王母歡闌瓊宴罷,仙人淚滿金盤側。 聽行宮、半夜雨淋鈴,聲聲歇。 彩雲散,香塵滅。 銅駝恨,那堪說。 想男兒慷慨,嚼穿齦血。 迴首昭陽離落日,傷心銅雀迎秋風。 算妾身、不願似天家,金甌缺。 文天祥詞作鑒賞 劉熙載在《藝概》中評價文天祥詞:「文文山詞,有『風雨如晦,鷄鳴不已』之意,不知者以為變聲,其實乃正之變也,故詞當合其人之境地以觀之。 」 文天祥的詞關注政治,都是有為而發。 這首詞,是他應和王夫人詞中的一首。 代作,本意擬作、仿作,但這裡主要是翻作的意思。 文天祥寓自己的思想于其中翻填新詞,校正王清惠的原作在內容上的不妥之處。 文天祥的代作多引典抒情,卻不隱晦難解,而是用簡潔的語言表達出豐富的意思。 漢武帝時,假托王昭君為公主,遠嫁西域烏孫王,令人彈琵琶馬上作樂,以慰其道路之思。 後來人們用此表達王昭君遠嫁匈奴之事。 杜甫《詠懷古蹟》詩:「千載琵琶作胡語,分明怨恨曲中論。 」文天祥這首詞的開頭借「琵琶」故事總指后妃宮女被擄北去。 「姚黃」,牡丹中名貴品種,暗指王夫人。 「移根仙闕」,離開宋宮,被驅北行,較之公主遠嫁,處境慘,悲愁深。 「王母」句,西王母瑤池美宴的古代傳說,用來指宮中的歡意已消失。 「仙人」句,以銅仙墜淚的故事,感嘆國土淪亡的慘痛。 唐代天寶年間,唐玄宗避亂入蜀,在馬嵬坡軍士嘩變被迫縊死楊玉環,後來,在行宮內聽到雨聲和風吹檐鈴聲相應,引發心事,即《雨霖鈴》曲,「聽行宮」兩句,這裡藉此典表述被迫北去途中的悲苦心境。 文天祥在上闕用沉重的筆調,緊扣「最苦」兩字,反覆陳述了亡國的痛烈心情。 「彩雲散,香塵滅。 銅駝恨,那堪說“。 」彩雲散,香塵滅「比喻美好生活的毀滅:」銅駝恨「指南宋之覆亡;悲痛之極,不能卒言。 抗禦元軍、輓救宋室危亡之局的戰場上,無數熱血將士血戰到底。 安祿山叛亂時張巡拒守睢陽,抗擊安祿山,」每戰臶裂,嚼齒皆碎「。 這種情境是文天祥所親歷親知的,以補充王夫人的」妾在深宮那得知「的事實。 」想“字領起,意境就更充實。 「迴首昭陽離落日,傷心銅雀迎秋月」,「昭陽」、「銅雀」,都是古都城台殿名,這裡用來借指南宋宮殿,落日和秋月將光輝灑在故國宮殿上,寄託一種思念的情感。 「迴首」、「傷心」,借王夫人口氣,寓其自己的悲感中。 「算妾身、不願似天家,金甌缺」,點明文天祥緣何代王清惠作此詞的緣由。 文天祥改變王清惠原作中消極避禍的思想,要潔身自愛,堅守操節,這實際上文天祥借王夫人之口表達的自勉之詞,並與王夫之和眾宮娥共勉。 文天祥的詞「氣沖鬥牛,無一毫毒靡之色」,《詞林紀事》,凝聚了他對於生活、情思的感受和他的人格的結晶。 讀了他的詞,讓人頓覺忍辱偷生的可恥,和保全氣節的光榮。 詞中蘊含的熱情和血淚讓讀者生出幾許激情。 ●酹江月和 文天祥 乾坤能大、算蛟龍、元不是池中物。 風雨牢愁無着處,那更寒蟲四壁。 橫塑題詩,登樓作賦,萬事空中雪。 江流如此,方來還有英傑。 堪笑一葉漂零,重來淮水,正涼風新發。 鏡裡朱顏都變盡,只有丹心難滅。 去去龍沙,江山迴首,一綫青如發。 故人應念,杜鵑枝上殘月。 文天祥詞作鑒賞 文天祥是我國歷史上的傑出民族英雄。 文天祥領兵拒元,因叛徒出賣,于宋祥興元年(1728年)十二月,在五嶺坡(今廣東海豐北)被捕。 第二年四月,他被押送到燕京。 同被押送的還有他的同鄉好友鄧光薦。 鄧因病留在天慶觀就醫。 臨別時鄧光薦作詞《念奴嬌。 驛中言別》送文天祥。 文天祥借蘇東坡赤壁懷古詞韻,酬答鄧光薦。 文天祥此詞起勢頗為雄壯。 「乾坤能大」,「能」,同恁,如許、這樣之意。 雖身陷囚籠,但壯士未更,深信人民反抗意志並沒消沉,光復大業終會來臨。 「算蛟龍、元不是池中物」,出自《三國志。 吳書。 周瑜傳》:「恐蛟龍得雲雨,終非池中物也。 」寫出自己信心,還與友人共勉。 期冀他早脫牢籠,再幹一番宏圖偉業。 「風雨」二句借寫眼前景象,烘托囚徒的淒苦生活,抒發沉痛情懷,民族浩劫,所到之處皆已江山易手,長夜難寐,令人愁腸百結。 「橫槊題詩」三句,以歷史典故寫自己的不凡抱負。 蘇軾《前赤壁賦》詠歎曹操破荊州、下江陵時「釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也」。 第486頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《宋詞鑑賞》
第486頁