狂已舊矣,而理之,而慇勤理之,其狂若有甚不得已者。 」試想,本是清狂耽飲的人,如今要喚起舊情酒興,還得「慇勤」去「理」才行,此中的層層挫折,重重矛盾,必有不堪迴首、不易訴說之慨,感情的曲折,自然把意境推向比前更為深厚的高度。 結尾兩句:「欲將沉醉換悲涼,清歌莫斷腸。 」由上面的歸結,再來一個大的轉折,又引出很多層次。 詞人想尋求解脫、忘卻,而他自己又明知這並不能換來真正的歡樂,這是真正的悲哀。 《蕙風詞話》又說:「『欲將沉醉換悲涼』,是上句註腳;『清歌莫斷腸』仍含不盡之意。 」此乃中肯之語。 詞之結句,竟體空靈,包含着萬般無奈而聊作曠達的深沉苦楚,極盡迴旋曲折、一詠三嘆之妙。 「蘭佩紫」二句,承上片「人情」句的含蓄轉為寬鬆:「慇勤」句隨着內容的迅速濃縮,音節也迅速轉向悠揚:「欲將」二句,感情越來越深沉、曲折,音節也越來越悠揚、激蕩。 譚獻評周邦彥《蘭陵王》詞的「斜陽冉冉春無極」句,說「微吟千百遍,當入三昧,出三昧。 」讀晏幾道這首詞的最後三句,使人也有同樣的感覺,因為它的意境、音節配合得極有韻味和感染力,妙處須細細體會。 《宋詞舉》中云:「小山多聰俊語,一覽即知其勝。 此則非好學深思,不能知其妙處。 」此詞正說明了這一點。 縱觀全詞,儘管作者那種披肝瀝膽的真摯一如既往,但經歷了許多風塵磨折之後,悲涼已壓倒纏綿;雖然還有鏤刻不滅的回憶,可是已經害怕回憶了。 ●阮郎歸 晏幾道 舊香殘粉似當初,人情恨不如。 一春猶有數行書,秋來書更疏。 衾鳳冷,枕鴛孤。 愁腸侍酒舒。 夢魂縱有也成虛,那堪和夢無? 晏幾道詞作鑒賞 此詞抒寫的是居者思行者的情懷,但它同其他同類主題的作品比較,技巧上自有特色。 作者詞中運用層層開剝的手法,把人物面對的情感矛盾逐步推上尖端,推向絶境,從而展示了人生當中不可解脫的一種深沉的痛苦。 上片起首兩句將物與人比照起來寫,意謂往昔所用香粉雖給人以殘舊之感,但物仍故物,香猶故香,而離去之人的感情,卻經不起空間與時間考驗,逐漸淡薄,今不如昔了。 上片歇拍兩句,是上兩句的補充和延伸,舉出人不如物、今不如昔的事實,那就是行人春天初去時還有幾行書信寄來,到了秋天,書信越來越稀少了。 上片四句,即物思人,感昔傷今,抒寫了女主人公對行者薄情的滿腔怨恨。 詞的下片轉而敘述女主人公夜間的愁思,抒寫其處境的淒涼、相思的痛苦。 過片兩句,寫詞中人的情感體驗,賦予客觀的物象——衾與枕以女主人公清冷、孤寂的主觀情感,將女主人公的內心感受渲染得淋漓盡致。 這裡寫衾與枕而着眼于鳳與鴛,還有其象徵意義,是詞中人因見衾、枕上綉的鳳凰、鴛鴦而想到情侶的分離,以鳳凰失侶、鴛鴦成單,來暗示自己的處境已經物是人非、今非昔比了。 「愁腸」一句,是其人愁腸百結之際希冀酒醉中求得暫時的解脫,這是她可能找到的唯一消愁的辦法。 但這裡只說「待酒舒」,未必真入醉鄉,而酒也未必真能舒愁。 聯繫下兩句看,其愁腸不僅未舒,更可能徒然加重相思之情和幽怨愁恨。 結拍兩句,寫一覺醒來時的空虛和惆悵。 既然人已成各,今已非昨,而又往事難忘,後會難期,那就只有入睡之際,寄希望于夢中與相思之人重溫舊情了。 儘管夢境幻而非真,虛而非實,夢迴後反而會令人惘然若失。 但夢裡倘能相見,總也聊勝於無。 可是,最可悲的是,夜來空有相思,竟難成夢,連這一點片刻的虛幻的慰藉也得不到,就更令人難以為懷了。 這結拍兩句是層層逼進的寫法。 上句說已看穿了夢境的虛幻,似乎有夢無夢都無所謂,絶望之情已躍然紙上,而下句一轉,把詞意又推進一層。 從下句再回過來看上句,才知上句是襯墊和加重下一句的,也可以說是未發先斂,欲擒故縱,從而形成跌宕,顯示波瀾。 這種寫法,有一波三折、一唱三嘆、蕩氣迴腸之妙,將女主人公的一腔怨情抒寫得撼人心魄,讀來使人為之銷魂。 馮煦《六十一家選例言》中說:「淮海、小山,古之傷心人也。 其語皆有味,淺語皆有致。 」此詞即堪稱用語淺淡,味致深濃。 作者詞中採用層層深入、步步緊迫的手法,將思憶之情、怨恨之痛抒發到無可迴旋的地步,使人產生異樣的黯然情緒,收到了很好的藝術效果。 ●歸田樂 晏幾道 試把花期數。 便早有、感春情緒。 看即梅花吐。 願花更不謝,春且長住。 只恐花飛又春去。 花開還不語。 問此意、年年春還會否? 絳唇青鬢,漸少花前侶。 對花又記得,舊曾游處。 門外垂楊未飄絮。 晏幾道詞作鑒賞 此詞抒寫感春懷人之情。 全詞以「花」為線索串起全詞,以突出傷春之意。 詞之上片數花期是盼春,看花吐、恐花飛是留春,下片言情,盼春留春是為懷念「花前侶」。 末三句回憶舊曾游處,亦是希冀春天來了能夠再會「花前侶」。 起首兩句不落俗套,用筆不凡,以盼春寫傷春,前後矛盾,語便脫俗。 而着一「試」字、「早」字,尤見深情。 「看即梅花吐」句,承上啟下。 「看即」,為隨即義。 第94頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《宋詞鑑賞》
第94頁