「零落」說明花正黃落。 「惹殘煙」,一字一層。 「煙」而曰「殘」,見出梧菊凋零、無復煙籠靄密的生氣。 「殘」而曰「惹」,則見出其勉為弄姿曳枝頭的眷戀之情,益發令人憐惜。 傳神就一個「惹」字。 「淒然」以下寫遠景。 「夕陽閒」的「閒」字下得好,對比強烈,是移情的手法。 「倦聽」以下,轉寫所聞:一個「應」字更把蟬鳴、蛩響彼此呼應的秋聲寫活了。 這裡,「蟬鳴」與「蛩響」彼此相應,實際上與作者內心的淒涼之感相共鳴,這是一種融情於景的手法。 中片從日斜到日暮,再至更闌,風清露冷,天氣漸變,人聲悄然,至此深入一層,刻畫此地此時的心理狀態。 月明夜靜,一身孤旅,清宵獨坐,怎能不勾起抑鬱的情思來呢?「長空淨,絳河清淺,皓月蟬娟」,但見長空雲淨,銀河清淺,明月光輝,怎不讓人「思綿綿」呢?「夜永對景那堪」,六字為句,「屈指」以下轉入憶舊,純乎寫情。 以虛襯實,放筆直書,情真意厚、流轉自如。 下片「帝裡」六句,寫狂放不覊的少年生活,具體地補足了「暗想」的內容。 仍用虛筆,與上片密銜細接。 「別來迅景如梭」一句轉寫實景。 詞筆虛實相間,騰挪有致。 以嚮日的歡娛,襯出如今的落寞,煙村水驛,無限淒涼。 經過一番鋪墊與蓄勢,然後引出了「念利名憔悴長縈絆」一句。 為什麼要拋親別友,孤旅天涯,受這份煎熬呢?不正是被區區的名利所覊絆麼?往事縈迴,使他數遍更籌,聽殘畫角,終夕難眠。 結拍「停燈向曉,抱影無眠」為一篇詞眼,寫盡了伶仃孤處的滋味,傳神地勾畫出一個獨倚虛窗、形影相伴的天涯倦客形象。 這首詞將覊旅情愁、身世之感寫得淋漓盡至,入木三分,是柳永的名作之一。 同時代的王灼其所著的《碧鷄漫志》中轉引過「《離騷》寂寞千年後,《戚氏》淒涼一曲終」的贊語。 拿《戚氏》和《離騷》相比,說明說它聲情並茂、淒怨感人,堪稱一曲曠世的淒涼之歌。 ●八聲甘州 柳永 對瀟瀟暮雨灑江天,一番洗清秋。 漸霜風淒緊,關河冷落,殘照當樓。 是處紅衰翠減,苒苒物華休。 惟有長江水,無語東流。 不忍登高臨遠,望故鄉渺邈,歸思難收。 嘆年來蹤跡,何事苦淹留? 想佳人妝樓顒望,誤幾回、天際識歸舟。 爭知我,倚闌干處,正恁凝愁! 柳永詞作鑒賞 這首傳頌千古的名作,融寫景、抒情為一體,通過描寫覊旅行役之苦,表達了強烈的思歸情緒,語淺而情深。 是柳永同類作品中藝術成就最高的一首,其中佳句「不減唐人高處」(蘇東坡語)。 開頭兩句寫雨後江天,澄澈如洗。 一個「對」字,已寫出登臨縱目、望極天涯的境界。 當時,天色已晚,暮雨瀟瀟,灑遍江天,千里無垠。 其中「雨」字,「灑」字,和「洗」字,三個上聲,循聲高誦,定覺素秋清爽,無與倫比。 自「漸霜風」句起,以一個「漸」字,領起四言三句十二字。 「漸」字承上句而言,當此清秋復經雨滌,於是時光景物,遂又生一番變化。 這樣詞人用一「漸字」,神態畢備。 秋已更深,雨洗暮空,乃覺涼風忽至,其氣淒然而遒勁,直令衣單之遊子,有不可禁當之勢。 一「緊」字,又用上聲,氣氛聲韻寫盡悲秋之氣。 再下一「冷」字,上聲,層層逼緊。 而「淒緊」、「冷落」,又皆雙聲疊響,具有很強的藝術感染力量,緊接一句「殘照當樓」,境界全出。 這一句精彩處「當樓」二字,似全宇宙悲秋之氣一起襲來。 「是處紅衰翠減,苒苒物畢休。 」詞意由蒼莽悲壯,而轉入細緻沉思,由仰觀而轉至俯察,又見處處皆是一片凋落之景象。 「紅衰翠減」,乃用玉谿詩人之語,倍覺風流蘊藉。 「苒苒」,正與「漸」字相為呼應。 一「休」字寓有無窮的感慨愁恨,接下「惟有長江水,無語東流」寫的是短暫與永恆、改變與不變之間的這種直令千古詞人思索的宇宙人生哲理。 「無語」二字乃「無情」之意,此句蘊含百感交集的複雜心理。 「不忍」句點明背景是登高臨遠,雲「不忍」,又多一番曲折、多一番情致。 至此,詞以寫景為主,情寓景中。 但下片妙處于詞人善於推已及人,本是自己登遠眺,卻偏想故園之閨中人,應也是登樓望遠,佇盼遊子歸來。 「誤幾回」三字更覺靈動。 結句篇末點題。 「倚闌干」,與「對」,與「當樓」,與「登高臨遠」,與「望」,與「嘆」,與「想」,都相關聯、相輝映。 詞中登高遠眺之景,皆為「倚閨」時所見;思歸之情又是從「凝愁」中生發;而「爭知我」三字化實為虛,使思歸之苦,懷人之情表達更為曲折動人。 這首詞章法結構細密,寫景抒情融為一體,以鋪敘見長。 詞中思鄉懷人之意緒,展衍盡致。 而白描手法,再加通俗的語言,將這複雜的意緒表達得明白如話。 這樣,柳永的《八聲甘州》終成為詞史上的豐碑,得以傳頌千古。 ●望海潮 柳永 東南形勝,三吳都會,錢塘自古繁華。 煙柳畫橋,風簾翠幕,參差十萬人家。 雲樹繞堤沙。 怒濤卷霜雪,天塹無涯。 市列珠璣,戶盈羅綺,競豪奢。 重湖疊巘清嘉。 有三秋桂子,十里荷花。 羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉釣叟蓮娃。 千騎擁高牙。 乘醉聽蕭鼓,吟賞煙霞。 異日圖將好景,歸去鳳池誇。 柳永詞作鑒賞 第21頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《宋詞鑑賞》
第21頁