葛萊西安諾 我也要去找羅蘭佐,還有那些人;晚飯的時候我們一定來看您。 (各下) 第三場 同前。 夏洛克家中一室 傑西卡及朗斯洛特上。 傑西卡 你這樣離開我的父親,使我很不高興;我們這個家是一座地獄,幸虧有你這淘氣的小鬼,多少解除了幾分悶氣。 可是再會吧,朗斯洛特,這一塊錢你且拿了去;你在晚飯的時候,可以看見一位叫做羅蘭佐的,是你新主人的客人,這封信你替我交給他,留心別讓旁人看見。 現在你快去吧,我不敢讓我的父親瞧見我跟她談話。 朗斯洛特 再見!眼淚哽住了我的舌頭。 頂美麗的異教徒,頂溫柔的猶太人!要不是有個基督徒來把你拐跑,就算我有眼無珠。 再會吧!這些傻氣的淚點,快要把我的男子氣概都淹沒啦。 再見! 傑西卡 再見,好朗斯洛特。 (朗斯洛特下)唉,我真是罪惡深重,竟會羞於做我父親的孩子!可是雖然我在血統上是他的女兒,在行為上卻不是他的女兒。 羅蘭佐啊!你要是能夠守信不渝,我將要結束我內心的衝突,皈依基督教,做你的親愛的妻子。 (下。 ) 第四場 同前。 街道 葛萊西安諾、羅蘭佐、薩拉里諾及薩萊尼奧同上。 羅蘭佐 不,咱們就在吃晚飯的時候溜了出去,在我的寓所裡化裝好了,只消一點鐘工夫就可以把事情辦好回來。 葛萊西安諾 咱們還沒有好好兒準備呢。 薩拉里諾 咱們還沒有提到過拿火炬的人。 薩萊尼奧 那一定要經過一番訓練,否則叫人瞧著笑話;依我看來,還是不用了吧。 羅蘭佐 現在還不過四點鐘;咱們還有兩個鐘頭可以準備起來。 朗斯洛特持函上。 羅蘭佐 朗斯洛特朋友,你帶什麼消息來了? 朗斯洛特 請您把這封信拆開來,好像它會告訴您。 羅蘭佐 我認識這筆跡;這幾個字寫得真好看;寫這封信的那雙手,是比這信紙還要潔白的。 葛萊西安諾 一定是情書。 朗斯洛特 大爺,小的告辭了。 羅蘭佐 你還要到哪兒去? 朗斯洛特 呃,大爺,我要去請我的舊主人猶太人今天晚上陪我的新主人基督徒吃飯。 羅蘭佐 慢著,這幾個錢賞給你;你去回覆溫柔的傑西卡,我不會誤她的約;留心說話的時候別給旁人聽見。 各位,去吧。 (朗斯洛特下)你們願意去準備今天晚上的假面跳舞會嗎?我已經有了一個拿火炬的人了。 薩拉里諾 是,我立刻就去準備起來。 薩萊尼奧 我也就去。 羅蘭佐 再過一點鐘左右,咱們大家在葛萊西安諾的寓所裡相會。 薩拉里諾 很好。 (薩拉里諾、薩萊尼奧同下。 ) 葛萊西安諾 那封信不是傑西卡寫給你的嗎? 羅蘭佐 我必須把一切都告訴你。 她已經教我怎樣帶著她逃出她父親的家,告訴我她隨身帶了多少金銀珠寶,已經準備好怎樣一身小童的服裝。 要是她的父親那個猶太人有一天會上天堂,那一定因為上帝看在他善良的女兒面上特別開恩;惡運再也不敢侵犯她,除非因為她的父親是一個奸詐的猶太人。 來,跟我一塊兒去;你可以一邊走一邊讀這封信。 美麗的傑西卡將要替我拿著火炬。 (同下。 ) 第五場 同前。 夏洛克家門前 夏洛克及朗斯洛特上。 夏洛克 好,你就可以知道,你就可以親眼瞧瞧夏洛克老頭子跟巴薩尼奧有什麼不同啦。 ——喂,傑西卡!——我家裡容得你狼吞虎嚥,別人家裡是不許你這樣放肆的——喂,傑西卡!——我家裡還讓你睡覺打鼾,把衣服胡亂撕破——喂,傑西卡! 朗斯洛特 喂,傑西卡! 夏洛克 誰叫你喊的?我沒有叫你喊呀。 朗斯洛特 您老人家不是常常怪我一定要等人家吩咐了才做事嗎? 傑西卡上。 傑西卡 您叫我嗎?有什麼吩咐? 第11頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莎士比亞全集 《威尼斯商人》》
第11頁