尼莉莎 老太爺生前道高德重,大凡有道君子臨終之時,必有神悟;他既然定下這抽籤取決的方法,叫誰能夠在這金、銀、鉛三匣之中選中了他預定的一隻,便可以跟您匹配成親,那麼能夠選中的人,一定是值得您傾心相愛的。 可是在這些已經到來向您求婚的王孫公子中間,您對於哪一個最有好感呢? 鮑西婭 請你列舉他們的名字,當你提到什麼人的時候,我就對他下幾句評語;憑著我的評語,你就可以知道我對於他們各人的印象。 尼莉莎 第一個是那不勒斯的親王。 鮑西婭 嗯,他真是一匹小馬;他不講話則已,講起話來,老是說他的馬怎麼怎麼;他因為能夠親自替自己的馬裝上蹄鐵,算是一件天大的本領。 我很有點兒疑心他的令堂太太是跟鐵匠有過勾搭的。 尼莉莎 還有那位巴拉廷伯爵呢? 鮑西婭 他一天到晚皺著眉頭,好像說,「你要是不愛我,隨你的便。 」他聽見笑話也不露一絲笑容。 我看他年紀輕輕,就這麼愁眉苦臉,到老來只好一天到晚痛哭流涕了。 我寧願嫁給一個骷髏,也不願嫁給這兩人中間的任何一個;上帝保佑我不要落在這兩個人手裡! 尼莉莎 您說那位法國貴族勒·滂先生怎樣? 鮑西婭 既然上帝造下他來,就算他是個人吧。 憑良心說,我知道譏笑人是一樁罪過,可是他!嘿!他的馬比那不勒斯親王那一匹好一點,他的皺眉頭的壞脾氣也勝過那位巴拉廷伯爵。 什麼人的壞處他都有一點,可是一點沒有他自己的特色;聽見畫眉唱歌,他就會手舞足蹈;見了自己的影子,也會跟它比劍。 我倘然嫁給他,等於嫁給二十個丈夫;要是他瞧不起我,我會原諒他,因為即使他愛我愛到發狂,我也是永遠不會報答他的。 尼莉莎 那麼您說那個英國的少年男爵,福康勃立琪呢? 鮑西婭 你知道我沒有對他說過一句話,因為我的話他聽不懂,他的話我也聽不懂;他不會說拉丁話、法國話、意大利話;至於我的英國話是如何高明,你是可以替我出席法庭作證的。 他的模樣倒還長得不錯,可是唉!誰高興跟一個啞巴做手勢談話呀?他的裝束多麼古怪!我想他的緊身衣是在意大利買的,他的褲子是在法國買的,他的軟帽是在德國買的,至於他的行為舉止,那是他從四面八方學來的。 尼莉莎 您覺得他的鄰居,那位蘇格蘭貴族怎樣? 鮑西婭 他很懂得禮尚往來的睦鄰之道,因為那個英國人曾經賞給他一記耳光,他就發誓說,一有機會,立即奉還;我想那法國人是他的保人,他已經簽署契約,聲明將來加倍報償哩。 尼莉莎 您看那位德國少爺,薩克遜公爵的侄子怎樣? 鮑西婭 他在早上清醒的時候,就已經很壞了,一到下午喝醉了酒,尤其壞透;當他頂好的時候,叫他是個人還有點不夠資格,當他頂壞的時候,他簡直比畜生好不了多少。 要是最不幸的禍事降臨到我身上,我也希望永遠不要跟他在一起。 尼莉莎 要是他要求選擇,結果居然給他選中了預定的匣子,那時候您倘然拒絶嫁給他,那不是違背老太爺的遺命了嗎? 鮑西婭 為了預防萬一起見,我要請你替我在錯誤的匣子上放好一杯滿滿的萊因河葡萄酒;要是魔鬼在他的心裡,誘惑在他的面前,我相信他一定會選中那一隻匣子的。 什麼事情我都願意做,尼莉莎,只要別讓我嫁給一個酒鬼。 尼莉莎 小姐,您放心吧,您再也不會嫁給這些貴人中間的任何一個的。 他們已經把他們的決心告訴了我,說除了您父親所規定的用選擇匣子決定取捨的辦法以外,要是他們不能用別的方法得到您的應允,那麼他們決定動身回國,不再麻煩您了。 第4頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莎士比亞全集 《威尼斯商人》》
第4頁