她萬萬想不到他會去,這使他心花怒放。 他本想今晨去大學,可是今天,他當然休想在那兒獲得什麼。 他還缺少些東西!在這樣的天氣坐在教室裡!要是下雨的話,倒也罷了!可是在目前的情況下,在這樣的天空下面,而他又笑得那麼爽朗、溫柔……上她那兒!上她那兒!他的決定,使他心花怒放。 他用口哨吹出《鄉村騎士》《鄉村騎士》系十九世紀意大利著名作家維爾加所作的短篇小說,後由作曲家馬斯卡尼改編成歌劇,在歐洲流傳甚廣。 中飲酒歌的強有力的旋律,一面信步向荷伊街走去。 他在她的屋子面前駐足,有一會兒盡情吸入丁香花的香氣。 對於這種樹木,他已漸漸結成了親密的友誼。 每次當他來時,他總在它面前站停,而且同它作一番短短的、默默的、熱情洋溢的對話。 這時,丁香花會悄悄地、溫柔地向他預言又一次即將降臨於他身上的種種幸福,他也注視着它,彷彿某個人由於心裡有很大的幸福或痛苦,而要對別人傾訴又覺得灰心絶望,毫無信心,於是不得已把滿腔激情轉而訴諸于寧靜的大自然,而大自然似乎也真的盯住他看,好像有所領悟似的。 他久久瞅着它,彷彿它是某種有靈性的、富有同情心的、可以信賴的東西;由於它有永恆的抒情性的魅力,他把它看得十分珍貴,認為它不僅僅是他羅曼史中富有戲劇性的附加物。 在他同丁香花可愛而柔和的香氣對話、並且聽了它的預言後,他就走上樓去。 他在走廊裡擱下了手杖,然後門也不敲地走進了她的起居室。 他的雙手悠閒地插在淡色夏裝的褲袋裏,一頂圓帽推向腦後勺,因為他知道,她也許為他而憔悴呢。 墮落9 『早上好,伊爾瑪!你也許會……』他正想說『吃驚』這個詞,可自己卻吃了一驚。 當他進室時,他看到她猛地把桌子一推站起身來,彷彿想急急忙忙取些什麼,但不知道究竟要什麼東西。 此刻,她只是茫然把餐巾放到嘴上,站在那邊,十分驚訝地望着他。 桌上擺的是咖啡和烘製的糕點,桌子一側坐著一個蓄有雪白的三角鬍子的老先生,衣冠楚楚,看去頗有些身價。 他嘴裡正在咀嚼什麼,這時驚愕地盯着他瞧。 他立刻摘下帽子,在手裡尷尬地晃動。 『哦,對不起,』他說,『我不知道你有客人。 』 聽到『你』字,老先生就停止咀嚼,此刻注視起姑娘的臉來。 善良的小伙子看到她臉色刷白,依舊這樣站着一動不動,不由心驚膽顫。 這時老先生的模樣兒又難看得多了,簡直像一具死屍!他的頭髮看去像不曾梳過似的。 這會是誰呢•他為此絞盡腦汁。 是她的一個親戚嗎•可她從來沒有跟他說起過!咳,他畢竟不合時宜地來了,真是太遺憾了!他本來在這兒是多麼快樂!現在他只好走了!這真可怕,而且誰也不會說什麼!——他該怎樣對待她呢• 『怎麼啦•』老先生突然開起腔來,同時翻起那灰色的、深陷的小眼睛,一閃一閃地環顧四周,彷彿還想從這神秘莫測的問題中找到答案。 他的頭腦有些亂紛紛的,臉上的表情十分愚蠢,下唇鬆弛地搭拉著,顯得傻乎乎的。 我們的主人公突然想起應該自我介紹一下了。 他的舉止十分得體。 『鄙人就是……我只想——我想拜見……』 『這跟我又有什麼關係•!』有身價的老先生嚷道。 『您究竟想幹什麼•』 『請原諒,我……』 『呸!您還不死心!您在這裡完全是多餘的。 毛茜,對嗎•』他一面說,一面抬頭親昵地向伊爾瑪眨巴起眼睛來。 我們這位主人公雖不是什麼英雄好漢,但那位老先生的話實在欺人太甚,何況由於他希望破滅,平時那副溫和的脾氣已蕩然無存。 於是他頓時改變態度。 『先生,請允許我說幾句,』他用鎮靜而堅決的語調說。 『我真不懂,您有什麼資格用這副腔兒對我說話,特別是我認為我至少有跟您同樣的權利獃在這個房間裡。 』 這對老先生來說委實太過分了。 人們平時是不用這種態度對待他的。 他內心異常激動,下唇來回抽搐。 他有三次把餐巾按到膝上,好容易聲嘶力竭地迸出下面的話: 『您這蠢小子!您這個蠢小子——您!』 如果說青年人聽了對方回擊的話總算剋制住自己沒有發作,只怕那位老先生萬一是伊爾瑪的親戚,那麼現在,他再也沉不住氣了。 由於意識到自己在少女面前的地位,一股傲氣油然而生。 至于另一個人是誰,現在對他卻是無所謂的。 剛纔他已受到對方極其粗暴的侮辱,此刻感到自己在這座屋子裡也有一份享用的『權利』,於是他急遽地往房門方向轉過身去,聲色俱厲地要那位有身價的老先生立即離開屋子。 一剎那間,老先生一句話也說不上來。 不一會,他又哭又笑喃喃不清地說起話來,兩隻眼睛在房間裡掃來掃去。 『原來……如此……不過……這什麼話……!天哪,你說些什麼來……你竟說這種話來•!』他仰頭看著伊爾瑪,似乎請求援助,可是她轉過身去,一言不發。 當不幸的老頭兒看出從她那兒不可能指望獲得支持,而他的對手又不肯饒過他,始終以咄咄逼人的威勢一再示意他走出房門時,他認輸了。 『我就走,』他高傲而又無可奈何地說,『我馬上就走。 將來我們再算賬。 您,您這個流氓!』 『當然我們要算賬!』我們的主人公嚷道,『一定要算!您得知道,先生,您剛纔白白地罵了我一頓!眼前——還是出去吧!』 第15頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《湯瑪斯短篇》
第15頁