和日本花瓶,西班牙的扇子和短劍,中國屏風和意大利曼陀林,又有非洲的貝殼號角,古老的小雕像,五光十色的洛可可小擺設,蠟制的聖母像,銅版畫,以及出自邁森柏爾格本人手筆的一些作品。 這些東西在工作室內排列得十分顯眼,而且井井有條,有的在桌上和壁架上,有的在托架上和牆壁上。 牆上和地板上一樣,都覆有一層厚厚的東方絨毯和褪色的刺繡絲織物。 我們四個人,一個是身材矮小、頭髮棕色、生性好動的邁森柏爾格,一個是名叫勞貝的血氣方剛的年輕人。 他一頭金髮,是一個理想主義的國民經濟學家,無論他走到哪裡,總不住鼓吹婦女解放。 再有醫學博士塞爾敦和我。 就這樣,我們四個人圍坐在工作室中央的一張紅木桌子邊,各就各位。 每人的座位形形色色,各不相同。 慷慨的主人為大家制訂出一份出色的菜單,我們談論了好長時間。 也許還得添些兒酒。 邁森柏爾格又得勞累一陣子了。 博士坐在一把古色古香的大椅子裡,談笑風生,而且經常說些挖苦的話。 在我們中間,他是一個專愛冷嘲熱諷的人。 他閲世很深,因而一舉一動都顯得玩世不恭。 他在我們四人中間是最年長的一個,也許已有三十歲左右,「生活經歷”也最豐富。 「混蛋!」邁森柏爾格說,“他這人真有趣。 」 事實上,人們真的可以稍稍把博士看作是「混蛋」。 他的眼睛已放射出某種混沌的光澤。 他有一頭剪得短短的黑髮,頭頂上的旋兒處,已有一小塊地方童山濯濯。 臉上蓄着尖棱棱的鬍子;從鼻子到嘴角處,流露出一種揶揄的神態,有時甚至令人感到他是一個尖酸刻薄的人。 吃「羅克弗爾」 系法國南部蘇爾松河畔羅克弗爾出產的羊乳乾酪。 時,我們又開始「促膝談心”。 是塞爾敦博士用起這樣的名詞來的。 他談話時口氣玩世不恭,正如他自己所說,他為人處世一向獨樹一幟,與眾不同,對塵世生活抱一種漫不經心、無所顧忌的態度,而且不時聳聳肩膀向別人提問:“沒有更好的嗎•」 可是勞貝用轉彎抹角的方式巧妙地發揮起自己的觀點來。 他又控制不住自己,陷在軟墊椅裡伸手在空中拚命打手勢。 「問題就在這裡!問題就在這裡!女人的社會地位之所以卑下(他從來不說『婦女』,總是稱『女人』,因為這樣更符合自然科學的原則),其根源在於偏見,社會愚蠢的偏見!」 「乾一杯吧!」塞爾敦博士輕聲地表示同情說,並且倒了一杯紅葡萄酒。 這時,這個好小子更是滔滔不絶了。 「哎,你呀!哎,你呀!”他激情滿懷地繼續說,「你這個憤世嫉俗的老鬼!跟你這種人又有什麼好說的!可是你們呀,」他一面說,一面挑釁地轉向邁森柏爾格和我兩人,“你們得替我說句公道話!對呢還是不對•」 邁森柏爾格剝了一隻橙子。 「大家各一半,準沒錯兒,」他用堅決的口氣說。 「再說下去吧。 」我鼓勵談話的人。 他又要議論一番了,這個人總是不肯安靜。 「根源在於社會愚蠢的偏見和鼠目寸光、缺乏公道,我說!他們幹了一些區區小事——唉,天哪,這倒是怪可笑的。 他們創設了女子高級文科中學,還僱傭了一些女人,讓她們當報務員,以為這樣就可以搪塞過去了,可是總的說來,總的說來又如何呢•這是什麼觀點•這不過是性愛和色情之類的東西,真是目光短淺,駭人聽聞!」 「原來如此,”博士如釋重負地說,並把餐巾扔在一邊。 “這至少是逗人的。 」 勞貝連看也不屑看他一眼。 「你們瞧,”他又懇切地說下去,同時拿起一塊很大的餐後糖食揮動了一下,然後煞有介事地送到嘴裡。 “你們瞧,如果兩個人相愛,而男的把姑娘誘拐了去,那末男的仍像過去一樣,是一個很體面的人,甚至還神氣活現,威風凜凜——真是該死的傢伙!而女人呢•她卻失去了貞操,為社會所唾棄,被人奚落,而且墮落了。 是的,墮——落——了!這種觀點的道德準則又何在呢•難道男人也不是一樣墮落了嗎•嗯,男人的所作所為,不是比女人更不光彩嗎•……嗨,你們倒說說看!你們發表意見吧!」 邁森柏爾格望着他香煙裡升起的煙霧,陷入沉思。 「你說的一點也不錯。 」他好心地說。 勞貝的整個臉上露出洋洋自得的表情。 「我一點也不錯•一點也不錯•」他反反覆覆說。 「人們下這樣的判斷,道義上有什麼根據•」 我瞅着塞爾敦博士。 他不動聲色。 他用雙手搓一塊小麵包時,只是低頭瞧著地面,不吭一聲,臉上的表情十分嚴峻。 墮落2 「還是站起來吧,”過一會兒他安詳地說,“我要給你們講一則故事。 」 我們把食桌推到一邊,於是我們就能舒舒服服地在後面一個坐談的所在聊天。 這裡陳設雅緻,鋪有絨毯,還有小小的軟墊椅子。 懸在天花板上的一盞掛燈在室內灑下了朦朧的藍幽幽的光輝。 人們抽起煙來,不一會,天花板就煙霧繚繞。 「喂,講吧,」邁森柏爾格一面說,一面在四隻小玻璃杯裡斟上法國甜藥酒。 「嗯,我很想把這個故事講給你們聽聽,因為它對我們有重要意義,”博士說。 “這倒是一篇現成的小說材料哪。 你們知道,我以前曾動過筆。 」 我看不清他的臉膛。 他架起二郎腿坐著,兩手插在茄克衫的側袋裏,背靠安樂椅,泰然自若地仰頭望着那盞藍色的掛燈。 第8頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《湯瑪斯短篇》
第8頁