「到底上來啦。 謝天謝地,終於沒事兒了。 」安東寧娜·亞歷山德羅夫娜反覆說。 「其實,幸運的結局對我們早木是什麼新鮮事兒了。 」 「怎麼不是新鮮事兒?」 「我們全都知道了。 」 「從哪兒知道的?」 「哨兵報告的。 要是我們一點不知道,又如何受得了?儘管如此,我和爸爸都快急瘋了。 你瞧,他睡着了,叫都叫不醒,激動得倒下了,像一捆木柴似的,誰也推木醒。 又上來了幾個新旅客,我馬上給你介紹一兩個。 可你先聽聽周圍都在說什麼吧。 全車廂都在祝賀你脫險。 這就是他!」她突然轉換話題,轉過頭去,從肩膀上把丈夫介紹給一個剛擠上車的旅客,他被周圍的人擠到車廂的最裏邊。 「桑傑維亞托夫。 」聲音從那邊傳過來,一項軟帽從擁擠在一起的人頭上舉起來,報名的人想穿過擠成一團的人叢,擠到醫生這邊來。 「桑傑維亞托夫。 」尤里·安德烈耶維奇這時想道。 「我還以為他會帶點舊俄羅斯風味,壯士歌風味,一臉大鬍子,穿著腰裡帶把的外衣,繫著鑲有金屬裝飾品的皮帶。 可他卻像藝術愛好者協會裡的人,留着髦發,頭髮裡露出銀絲,還留着一把山羊鬍子。 」 「怎麼樣,斯特列利尼科夫沒嚇着您吧?您跟我說實話。 」 「沒有,怎麼會嚇着呢?說話很嚴肅。 無疑是位有魄力有份量的人物。 」 「那還用說。 我對這位人物略知一二。 他不是我們這地方的人,是你們莫斯科人。 像我們所有最新流行的東西一樣,都是從你們首都傳過來的。 我們自己的腦袋瓜想不出這些玩藝兒。 」 「這是安菲姆·葉菲莫維奇,尤羅奇卡!一個無所不知的人。 他聽說過你,也聽說過你爸爸,認識我外祖父,什麼人都認識。 你們認識一下吧。 」安東寧娜·亞歷山德羅夫娜毫無表情地隨口問道:「您大概認識當地的女教師安季波娃吧?」桑傑維亞托夫回答時臉上也沒有表情:「您提安季波娃幹什麼?」尤里·安德烈耶維奇聽見了他們倆的對話,但沒搭腔。 安東寧娜·亞歷山德羅夫娜接著說下去: 「安菲姆·葉菲莫維奇是布爾什維克。 當心點,尤羅奇卡。 跟他在一起的時候可得多個心眼。 」 「真的?我可從來沒想到。 看樣子還很有點演員的派頭呢。 」 「我父親開過旅店。 有七輛三套馬車在外面拉腳。 可我受過高等教育,並且是個貨真價實的社會民主黨黨員。 」 「你聽聽,尤羅奇卡,安菲姆·葉菲莫維奇都跟我說了什麼吧。 順便說一句,可不是想惹您生氣,您的名字和父稱可真拗口。 好啦,尤羅奇卡,你就聽我對你說吧。 我們算走運了。 尤里亞金站不放我們通行。 城裡起了火,橋炸斷了,無法通過。 讓我們轉到與這條鐵路相連的另一條路線的支線上,而我們要去的托爾法納亞正在那條路線上。 你說巧不巧!不必轉車,也不必提着東西穿過城市,從這個車站到另一個車站。 可是在火車真正開動之前,一會兒叫我們到這邊,一會兒又叫我們到那邊,真把我們折騰壞了。 我們還要轉好幾次車。 這都是安菲姆·葉菲莫維奇告訴我的。 」 安東寧娜·亞歷山德羅夫娜沒估計錯。 火車除了重新掛車廂外,還加了新車廂,在擠滿列車的軌道上倒來倒去,同時別的列車也在移動,使他們這趟列車半天也無法開到遼闊的原野上去。 遠處的城市有一半被山坡遮住。 只有屋頂、工廠煙囪的頂端、鐘樓的十字架偶爾顯露在地平線上。 郊區有個地方起火了。 濃煙被風颳起,像馬鬃似的飄過天空。 醫生和桑傑維亞托夫坐在取暖貨車盡靠邊的地板上,兩條腿垂在車門外。 桑傑維亞托夫一隻手指着遠方,不停地向尤里·安德烈耶維奇解釋什麼。 取暖貨車發出的轟隆聲有時蓋過說話聲,他說的話便聽不清了。 尤里·安德烈耶維奇便再問一遍。 安菲姆·葉菲莫維奇把臉湊近醫生,直對著他的耳朵拚命喊叫,重複剛纔說過的話。 「他們把『巨人』電影院點着了。 主官生盤踞在那裡。 可是他們早就投降了。 要不就是戰鬥還沒有結束。 您瞧鐘樓上的黑點。 那是我們的人正在清除捷克人呢。 」 「我什麼都看不見。 您怎麼都能看清楚呢?」 「着火的是霍赫裡基區,作坊區。 旁邊就是柯洛傑耶夫市場區。 所以我才注意它。 我們的旅店就在市場區。 火勢不大,蔓延不到市中心去。 」 「您再說一遍,我聽不清。 」 「我是說,城市中心。 有大教堂啦,圖書館啦。 我們桑傑維亞托夫家族,這是聖·多納托的俄文譯音。 我們據說是傑米多夫家族的後裔。 」 「我還是什麼也沒聽懂。 」 「我是說,桑傑維亞托夫是聖·多納托的譯音。 我們據說是傑米多夫家族的後裔。 聖·多納托·傑米多夫公爵。 也許純粹是胡說人道,是家庭傳說罷了。 這塊地方叫作下斯皮爾金。 到處是別墅和遊樂場所。 地名怪不怪?」 遼闊的原野展現在他們眼前。 鐵路支線從各個不同方向把原野切斷。 電線杆飛快地向後退去,退到天邊。 寬闊婉蜒的鋪石公路像一條飄帶,與鐵軌媲美。 它忽而消失在地平綫的盡頭,忽而又在轉彎的地方變成起伏的弧形,一連幾分鐘呈現在你眼前,接着又消失不見了。 「我們的公路是出名的,橫貫整個西伯利亞。 受到苦役犯的讚揚。 現在是游擊隊的據點。 總的說來,我們這兒還算可以,住長了就會習慣的。 您會喜歡城裡的新奇事兒的。 比如我們的公用供水所,每個交叉口都有。 這是婦女們的冬季露天俱樂部。 」 「我們不打算住在城裡。 我們想住在瓦雷金諾。 」 第89頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《日瓦戈醫生》
第89頁