無辜的克莉奧佩特拉為了澄清事實,派侍女向安東尼謊報說她已經自殺,以證明自己的清白。 她躺在陵墓中,等候着安東尼的幡然悔悟。 安東尼聽到克莉奧佩特拉自殺的消息,意識到自己已經逃脫不了英雄末路的悲哀結局,他決心隨女王而去。 他命令自己的侍從愛洛斯用劍殺死他,愛洛斯不忍執行這個命令,當着安東尼的面自殺了。 安東尼恍然大悟,他也可以用劍自殺,以獲取最後「自己戰勝自己的勝利」。 於是,安東尼也拔劍自殺,倒在地上奄奄一息。 就在這時,女王的使者前來稟明她尚未自殺的真相。 安東尼被抬到躺在陵墓中的情人身邊。 他那無力的軀體支撐着一顆曾經偉大的靈魂,將最後的力氣化為一吻留在了情人的唇上。 克莉奧佩特拉明白,她活着,必會被凱撒帶往羅馬,作為向世人炫耀的戰利品。 既然無法選擇高貴的生存,那麼她就選擇了不朽的榮譽,她讓一條尼羅河的毒蛇咬死了自己。 死後她與安東尼同穴而葬,「世上再也不會有第二座墳墓懷抱著一雙這樣著名的情侶」。 《安東尼與克莉奧佩特拉》是一部愛情悲劇。 莎士比亞通過兩人之間的愛情關係,表現了對人生意義和價值的兩種不同理解。 在安東尼身上,有兩種對立的人生觀。 這構成了他內心不可調和的矛盾。 作為羅馬三執政之一,他是那個時代少數巨人般的英雄之一。 他有逐鹿問鼎的雄才大略。 所以,他始終不能忘記沙場上嘶嘶的馬鳴聲和士兵們刀劍相拚的砍殺聲,他一直懷有雄心要建立一統天下的偉業。 作為埃及艷后克莉奧佩特拉的情人,他又是個有血有肉、兒女情長的普通人,他也認為「生命的光榮存在於一雙心心相印的情侶的及時互愛和熱烈擁抱之中”。 他迷戀于克莉奧佩特拉的美色,將政事、家庭、祖國拋在了腦後,終日在亞歷山大里亞的王宮與女王尋歡作樂。 安東尼就在這兩種狀態裡徘徊,一會兒瘋狂地愛着克莉奧佩特拉;一會兒又自我反省,咒罵自己的怠惰。 他不是沒有努力過,但每一次掙扎只是使他內心的矛盾更加激烈,在愛情的泥潭中越陷越深。 當他聽到克莉奧佩特拉自殺的消息時,鬥爭力量的一端消失了,他無力保持內心的平衡,死亡成為他必然的選擇。 他畢竟是個英雄,所以他選擇了自殺,他臨死之前仍充滿豪情地說:“不是凱撒的勇敢推倒了安東尼,是安東尼戰勝了他自己。 」 埃及艷后克利奧佩特拉的形象是莎士比亞的一個傑作。 莎士比亞以細膩的筆觸塑造了一個任性、嫉妒、美艷、喜怒無常的女王形象。 她是一個高貴的女王,也是一個平凡的女人。 對安東尼的愛,使她多疑、嫉妒、喜怒無常。 當她聽說安東尼和奧克泰維婭結婚的消息時,她的嫉妒簡直到了無以復加的地步。 當安東尼死在她身邊時,她對生活也失去了希望,她以死來證明她的愛情是真摯的。 克莉奧佩特拉有如一顆耀眼的明珠,一直在莎士比亞塑造的眾多的戲劇人物之中閃閃發光,給人留下了深刻的印象。 這個劇本還有一點值得一提,就是劇中對埃及濃郁的東方色彩的描寫。 神秘的尼羅河,高聳的金字塔,金碧輝煌的埃及宮殿,豪華奢侈的排場,充滿異國風情的風俗描寫,這些都為這個令人傷懷的愛情悲劇提供了一個色彩濃烈的大背景,增添了全劇的浪漫色彩。 8《雅典的泰門》《雅典的泰門》是莎士比亞悲劇時期的最後一部作品。 可能是由於說教的色彩比較濃厚,這部戲劇在當時並不很流行。 今天看來,這部戲劇有相當的認識作用,劇中對友誼、金錢的態度對我們仍有啟發作用。 劇中的故事情節主要來源於羅馬歷史學家普魯塔克的《希臘羅馬名人傳》中安東尼傳和阿克旺傳。 雅典貴族泰門以他的財富和慷慨大方而聞名于雅典城。 他每日在家大擺宴席,招待三教九流、八方來客。 他樂善好施,無論是富人還是窮人,他都常常贈送禮物給他們,出錢為他們解憂除難。 泰門有一個朋友叫文提狄斯,因欠債無力償還而被關進了監獄。 當他向泰門求助時,泰門二話沒說就掏錢替他還了債。 還有一次,他的一個僕人愛上一位有錢的雅典人的女兒。 姑娘的父親堅決不同意這樁婚事,泰門得知後,給了僕人一筆和她的嫁妝相等的錢,促成了兩個人的婚事。 泰門整日被各種甜言蜜語包圍着,沉浸在朋友們的「友誼」當中。 但他周圍的那些所謂的朋友,大多是為了揮霍他的財產。 他們阿諛奉承的目的是想騙取泰門的錢財。 要是一個詩人寫成一部作品,但賣不出去的話,只要把它獻給泰門,不但作品的銷路有了保證,詩人還可以從泰門那兒得到一筆酬金,成為他的座上客。 要是有個畫家想賣畫,只要裝作請他品評一下,他不需要別人慫恿就會把它買下。 要是珠寶商有什麼貴重的鑽石,綢緞商有什麼值錢的料子,因為價格昂貴難以賣出去的話,拿到泰門的府上總能脫手,而且泰門還會向他們表示感謝,因為他們這樣看得起他。 於是,泰門每天被這些滿臉堆笑、滿肚子謊言的人糾纏着,「他的起居室裡擠滿了關心他的起居的人,他的耳朵中充滿了一片有如向神禱告那樣的低語;連他的馬鐙也被奉為神聖,他們從他那裡呼吸到自由的空氣」。 他從沒有懷疑這些人對他的誠意,覺得有這麼多朋友不分彼此地用錢是人間一件可貴的事,雖然花的錢都是他一個人的。 第39頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《莎士比亞傳》
第39頁