卡爾覺得自己忍受了委屈,伯伯有時實在是太無理了,將自己四周的一切人都看成仇敵似的。 約翰也免不了被他臭罵一頓,因為他也不能完全按這位兄長的意見辦事,對卡爾的母親過于遷就。 這種令人困惑的情形時有發生,但詳情並不為外人所瞭解。 貝多芬不久就發現,格尼遜道夫這個窮鄉僻壤正在再度逐漸地引發他的創作熱望。 疾病不能消磨他的意志,創作的慾望之火一刻也沒有熄滅過。 貝多芬在格尼遜道夫的作品是《F大調絃樂四重奏》作品第 135號,同時又另作了一首《降 B大調四重奏》的最後一樂章 ,以代替從前追逸曲的最後一樂章。 《F大調絃樂四重奏》也成了最後一首完全的作品,音樂的旋律很平和,但內在力仍很豐富,其旋律宛如孩子般的簡潔,好像這位藝術家一生中的豐富多彩的生活。 貝多芬終於找到了一個適合於他的傭人,名字叫米歇爾·克倫。 此人最能瞭解貝多芬的心態。 他深諳貝多芬怪癖的生活習慣。 七點半吃過早餐以後,貝多芬在田野裡漫遊着,米歇爾就在此時整理他的臥室。 他十分注意這位音樂大師的行動。 有一次,大師的寶貝——草稿簿遺失了,米歇爾就替他找了回來。 貝多芬十二點半回家吃午飯,再進入房間,然後在三點半左右起再到外面去漫遊,直至傍晚。 不論落雨或是大雪的天氣,他總是這樣生活,誰也不能阻止他外出漫遊。 晚上,他獃在自己的房間裡,十點鐘才就寢。 睡前,他會將米歇爾叫進臥房,定好第二天的菜。 貝多芬對米歇爾十分信賴。 有一次,米歇爾弄丟了約翰 5弗洛林,約翰·貝多芬夫人要辭掉他;貝多芬知道後大發脾氣,併為他付了 5弗洛林,要求立刻恢復他的工作。 從此以後,貝多芬就再也不跟他人一起進餐了。 他讓米歇爾將早餐、中晚餐都送到他的房間裡去。 在格尼遜道夫,卡爾很快治好了他的創傷。 兩個月後,卡爾已習慣這鄉間的生活。 警察的調查已成為過去,他們住在維也納城外的安全地帶。 貝多芬覺得身上的責任輕多了,約翰在忙着自己的事,女主人也回維也納城去了。 第二十四章 疾病折磨中離世的音樂大師貝多芬和侄兒卡爾終於在12月1日早晨動身了。 他們的運輸工具是租來的。 貝多芬認為這種車子太舊,只能用於送牛奶,但他們也沒有別的辦法。 破舊的車走得很慢。 他們只能在沿途的村莊裡過夜。 貝多芬睡在沒有一點熱氣的車上,歐洲冬夜的嚴寒在侵襲着、摧殘着他的軀體。 到了半夜,貝多芬「第一次有了生病的徵兆,一陣接一陣地劇烈地咳嗽,而且口異常的干,體內如刀割般的痛。 他喝了一杯冰冷的水,睜開雙眼等候着白天的來臨」。 白天,車走了近十個小時,到傍晚時分,才回到舒懷頓在茲斯板納的寓所。 卡爾將他扶下車的時候,貝多芬已明顯地顯得身體衰弱、精神頽喪了。 辛德勒不讚成由卡爾照料貝多芬,因為這侄子缺少仁愛之心。 據說卡爾在離開貝多芬的病榻之後,就終日泡在彈子房裡,也不再去找醫生。 會談錄是寫得很明白的。 到了12月4日,卡爾說他學校中的功課很忙。 當天,也許是第二天,卡爾寫了一張紙條給霍爾茲,上面寫了貝多芬所講的話:「我希望看到我的朋友。 我是生病了,同時最好能睡在床上醫治。 」霍爾茲來了,立刻替他找了一位醫生。 當時,他僅能找到的這個醫生是華魯海。 華魯海醫生診斷他患了肺炎,還有吐血的癥狀,呼吸也非常困難。 經過一番救治,病情有所好轉,過了危險期。 到第五天,貝多芬可以坐起來了,還能適當地動一動。 到第七天,他能夠下床走一走路,並寫一些字條了。 貝多芬肺部的毛病已有一年多時間,這使他的活動大為減少。 儘管他從沒有想到過消化系統有什麼毛病,但侄兒卡爾的惡劣品行使貝多芬受到太大的打擊,還在格尼遜道夫的時候,貝多芬就有了膽汁過多的毛病。 接着,黃疸病也摻和了進來。 貝多芬遭受了劇烈的內臟疼痛,水腫出現了。 華魯海醫師相信這些水分一定要立刻抽去,便又請來了另一個醫生,經會診求得一致後,他倆又從醫院請來了外科醫生西貝德,並共同採取了抽腹水的治療措施。 貝多芬深受感動,將醫生比喻成「摩西”,「摩西能用手杖將石子擊得粉碎」。 西弗拉特記錄了貝多芬所說的話:“我腹部病痛的好轉比我的一枝筆更為重要。 」 到了12月 20日,醫生們已經「抽出了 5瓶半水了」。 貝多芬已經覺得得救了,並對醫學科學充滿了信心。 這半個月中,貝多芬收到了兩件禮物。 第一件是普魯士王子所送給他的戒指,以表示其對《第九交響曲》的深深敬意,來信中所述的事很讓貝多芬高興;信中還說送來的是一隻鑽石戒子,但打開盒子,卻沒有什麼鑽石,只有一塊價值低廉的紅玉石。 這讓貝多芬很氣憤。 而另一件禮物卻很好,那是40卷由阿諾特博士所編撰的亨德爾作品,是倫敦的約翰·施東浦夫贈送的。 這實踐了他所許的諾言。 貝多芬常將亨德爾放在所有作曲家的前面,那麼,這套書的出版對他無疑是注入了一股新鮮血液;即使他已病重,虛弱得不能作曲了,但音樂仍是他生命的精神支柱。 他以最深的敬意接受了這套禮物。 琪哈特·馮·勃朗寧——貝多芬的「褲子鈕扣”,將這幾本書一冊又一冊地從鋼琴上拿到他的床邊,貝多芬將書冊逐一豎立在牆邊上。 他對這孩子說:“我很久就希望得到它了,因為亨德爾是最偉大的、最熟練的作曲家,我仍得向他學習。 」 第59頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《貝多芬傳》
第59頁