親王一家像對待久別重逢的老朋友一樣熱情歡迎弗雷德里克,他在這樣一個典雅、舒適的家庭氛圍中,暫時緩和了苦苦的思戀。 拉季維烏親王創作了歌劇《浮士德》,想請他談談第一印象。 兩位公主的笑聲常常伴隨在他的身旁。 姐姐埃莉莎公主請弗雷德里克端坐好,居然在畫像上勾勒出這位波蘭年輕人的青春肖像。 妹妹萬達公主練琴的決心,使得弗雷德里克興趣大增,甚至按着她的小手,在琴鍵上彈出自己寫的練習曲。 愉快的做客之行,弗雷德里克的心底產生了新的創作靈感。 不過他很想與樂隊重新合作,維也納的那次很糟糕的排練,使他一直耿耿于懷。 12月19日,華沙「商業大廳」舉行了一次豐富多彩的音樂晚會,弗雷德里克也出乎意料地出現在舞台上,不過首先是為一位男高音伴奏。 幸好音樂學院的聲樂系主任也興緻勃勃地為法國歌唱家多維爾先生伴奏,這才沒有讓弗雷德里克感到難堪。 這天晚上,弗雷德里克的興情還算不錯,他也藉此機會向公眾傾述了一番自己內心的情感世界。 晚會的主持人高興地宣佈最後的壓軸節目:弗雷德里克對一首有名的波蘭曲調作即興演奏。 幾天後,《華沙信使報》認真地告訴廣大讀者,作為一個波蘭青年作曲家弗雷德里克的作品帶有「天才的印記」,並呼籲舉辦一次公演,向全歐洲宣告:波蘭也能產生偉大的天才。 「偉大」一詞的桂冠也許是第一次授予弗雷德里克,但是這也是一種可喜的壓力,促使弗雷德里克下決心去說服國家歌劇院的管絃樂隊。 「請樂隊到家裡來排練?」尼古拉夫婦差點驚叫起來,但仔細想想,聽聽兒子懇切的語氣,心又軟下來,開始推敲這個大膽計劃的每一個細節。 經過多方談判協商,以及熱心人從中牽線撮合,終於在歌劇院總指導庫爾平斯基的臉上看到了默許的神情。 這時弗雷德里克屋裡的鋼琴聲也變得非常柔和,似乎在敘說自己心中的喜悅。 尼古拉夫婦還以為是請樂隊來排練有了眉目,其實音樂學院的同學們几乎都已知道了一個公開的秘密:弗雷德里克想打破僵局,試圖同康斯坦契婭作第一次交談。 1830年2月7日,尼古拉夫婦熱情地招待請來的一支小型樂隊,客廳裡出現了不少老朋友,其中還有彼此相熟的音樂評論家。 弗雷德里克演奏了《F小調協奏曲》,與樂隊的配合也比較理想,效果明顯超過了維也納的那次公演。 不過他還是要感謝那位大師兄尼德茨基,在維也納時幫他修改了這首協奏曲的總譜。 這次試演獲得了成功,報界朋友再次呼籲弗雷德里克儘快舉行公演。 但這位年輕鋼琴家還想準備得充分些,努力達到完美的音樂境界,似乎只有這樣才能對得起暗暗熱戀的康斯坦契婭。 3月3日,尼古拉家裡的客廳裡坐滿了來客,也有不少是新出現的面孔,有的是慕名而來,有的大約是不大相信報界的一些讚美詞。 經驗豐富的庫爾平斯基親自擔任指揮,這無疑給弗雷德里克增加了信心,他很快地就沉浸在自己創造的純潔、浪漫的伊甸園旋律之中。 客廳裡響起了從容、悠揚的第一樂章 的主題。 幾位音樂界朋友馬上就聽出這是沿用了古典協奏傳統的雙呈示部結構,但又不得不欽佩作曲家創造的崇高、優雅的意境,煥發着青春的光輝。 接着寧靜的抒情色調描繪出「康斯坦契婭形象」,略帶憂鬱的傷感之情過後,突然爆發出果斷、剛毅的力量。 豐富多樣的鋼琴裝飾音,表現出作者擴大表現手法方面的大膽創新。 背景音樂卻多少帶點神秘的色彩,襯托着鋼琴一些宣敘調式的樂句,逐漸將激越的戀情掀起了一個高潮。 出色的創作,精湛的演奏,征服了挑剔的來客。 當瑪祖卡舞曲的餘音還縈繞在客廳裡時,來客們情不自禁地站起來熱烈鼓掌。 埃爾斯納也為自己學生的成功感到驕傲,在人群中傾聽各位貴賓的高談闊論。 老瑞夫尼流下了激動的眼淚,真想擠開人群與弗雷德里克緊緊擁抱。 尼古拉夫婦不停地向各位致謝,笑容滿面地接受最美好的祝賀。 弗雷德里克覺得很累,渾身軟綿綿的,心底升起了一股幸福的暖流。 他站起來,首先向樂隊指揮庫爾平斯基伸出了雙手。 不過他還是感到一點遺憾,康斯坦契婭未能前來,傾聽他在黑白鋼琴鍵盤上的內心表白,其中真摯、豐富的感情是無法用語言來表達的。 6玫瑰色的幻想曲弗雷德里克的名字被新聞界炒熱了,被稱為「帕格尼尼式的鋼琴家」、「波蘭驕傲的音樂家」。 無數音樂愛好者的好奇心已被激起,都在議論即將在華沙國家劇院舉行的音樂會,900張入場券已被搶購一空。 弗雷德里克雖然已舉行過不少次公開的音樂會,但在本國的國家劇院的舞台上露面畢竟是第一次。 眾多的聽眾也必然把他與前來華沙演出的外國藝術家作一番比較,這無形中的衡量標準大大增加了弗雷德里克作為本國年輕鋼琴家要獲得成功的難度。 1830年 3月 17日,弗雷德里克帶著接連緊張排練的疲勞走上了舞台,他略略掃視了一下聽眾,彬彬有禮地坐在鋼琴前。 在這之前樂隊已演奏了他的老師愛爾斯涅爾創作的一首序曲,好像在敘述一個師生之誼的熟悉故事。 現在則推出故事的真正主角弗雷德里克,他向樂隊指揮庫爾平斯基微微點一下頭,樂隊奏響了《F小調協奏曲》的第一小節 樂聲。 第一樂章 結束後,弗雷德里克向聽眾的掌聲表示致謝。 接着是穿插的一首為圓號寫的風趣嬉樂曲,由作曲家本人擔任獨奏。 第19頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《蕭邦傳》
第19頁