③一種指狀小蛋糕。 ④一種錐形糖塊。 ①沙蒙尼,法國東部邊界一河谷,地在勃朗峰之北。 於是這友人也得暇小酌一番。 起身後,車伕說我們用飯之際,旅客都已趕到甚至趕在前面了;「但是,」他神氣十足地說②,「不必為此煩惱——安心靜坐吧——不用不安——他們已揚塵遠去了,但不久就會消失在我們背後。 勸您安心靜坐吧,一切都包在我的身上——我乃是車伕之王啊,看吧!」 鞭梢一振,車遂磷磷而前。 顛簸之巨,為平生所未有。 最近的暴雨把有些地方的路面整個衝掉了,但我們也一概不顧,輪不稍停,車不減速,亂石廢物,溪谷原野,飛掠而過——時而尚有兩輪一輪着陸,大部時間則几乎輪不匝地,凌空嚷騰①。 每隔一會,這位鎮定而慈祥的狂人則必一副尊容,掉轉頭來對我們講,「觀看到了吧?我一點兒也不虛說——我的確是車伕之王」。 每次我們几乎險遭不測之後,他總是面不改色,喜幸有加地對我們說,「只當它個樂子吧!先生們,這事很不經見,很不尋常——能坐上車王的車,要算是機會難得啊!——請注意吧,我哪就是他啊②。 」 他講的是法語,說話時不斷打嗝,有類標點。 他的友人也是法人,但操德語——所用的標點系統則完全相同。 友人自稱為「勃朗隊長」,這次要求我們和他一道登山。 他說他登山的回數比誰都多——四十七次——他的兄弟則是三十七次。 他兄弟是世上最好的嚮導,除了他本人——但是他,請別忘記——他乃是「勃朗隊長」,這個尊號別人是覬覦不得的。 這位「車王」果然不爽前言——像陣疾風一般,他的確趕上而且超過了那長長的旅客車隊。 其結果是,抵達沙蒙尼旅館時我們遂住進了講究的房間。 如果這位王爺的車藝稍欠敏捷——或者說,如果他在離開阿冉提時不是多虧天意,已經頗為酩酊,這將是不可能的①。 高 健 譯 ②這裡作者故意將車大的法語句句直譯成英語,以產生滑稽效果。 這些在漢語譯文中則無法傳達,只能以稍帶生硬的語句與詞彙表示之。 以下一段,也是如此。 ①這裡純係誇張。 ②這裡「他」指「車王」。 ①指不可能搶在他人之前住進高級旅館。 登富士山 節錄 [日本] 小泉八雲 1850——1904 嚮導告誡我在夜間不叫醒他就別外出。 他們不願告訴我什麼緣故;他們的警告是格外神秘的。 根據此前我在日本旅行的經驗,我猜測所指的危險是超自然的;但我覺得問他們也徒然。 門關起來再閂上。 我躺在兩名嚮導之間,他們一會兒就睡着了,我從他們沉重的呼吸就可知道。 我不能馬上睡着;——或許是白天的疲勞和驚險使我有點緊張吧。 我抬眼看墨黑的房頂上的椽子——一捆捆的草鞋,一堆堆的木柴,或一捆捆在遠處堆放著或吊著的 看不清的東西,在燈光的照射下形成奇特的影子。 ……冷得要命,即使在我的三重被子下,屋外的風聲奇怪地像拍岸的巨濤聲——連續不斷地突然爆發的呼嘯聲,每一聲之後又接着一聲拉長的噝噝聲。 小屋半埋在成噸的岩石和吹積物下,一動也不動;可是沙子卻不一樣,在椽子之間慢慢地流淌下來;小石頭在每一陣狂風後也移動,喀拉喀拉地像海灘上的圓卵石被退走的波濤推拉時發出的碰撞聲。 早晨四點——獨自走到外面,不顧昨晚的警告,但緊挨着門。 颳著冰涼刺骨的大風。 乳之海沒有變化:它遠遠地橫陳在風的下方,在它上面月亮正在消逝。 ……嚮導見我不在,縱身而起來到我身旁。 我因沒叫醒他們而受到責備。 他們不讓我單獨待在外面,所以我就隨他們轉身進來。 黎明:產生一條珍珠般的帶子環繞天地。 星星隱沒了;天空明朗起來。 莽莽的蒼穹,散亂的烏雲在絶高處浮蕩,乳之海又變成絮之海,其間有巨大的縫隙。 荒涼烏黑的山坡,火山岩漿形成的岩石和稜角突出的石頭,它們的全部醜陋處又都呈露出來了。 ……現在絮之海變得零亂了;它斷裂開來。 一道黃色的光華沿著東方蔓延像受風吹拂的火焰。 ……唉,在那可以誇耀從富士山上看過日出的幸運的人當中,我卻算不上一個!凝重的浮雲越過朝日將在那裡升起的地點。 ……這時我知道它己升起;因為在紫色的雲塊上緣燃燒得像木炭一樣。 可是我已經那麼沮喪。 空靈縹緲的太空愈來愈光芒四射。 有數英里寬的棉絮般的雲團滾動着分開。 極目的遠方有一道金光在水面上,太陽在這裡看不到但海洋卻看見它。 海並不閃爍而是一團發亮的光焰;——在這樣遠的距離外,海面上起伏的波紋是看不見的。 ……雲團分散得愈來愈遠,展露出一片又灰又藍的風景;好幾百英里的景物立刻擁進視野。 右方,我辨識出東京灣,鎌倉,和神聖的江之島絶不比i字上面的一點大;左方是更荒涼的駿河灣海岸,和伊豆的像藍色的牙齒一樣的岬角,還有我曾經一直在那裡度夏的漁村,在那山岡與水涯構成的色彩繽紛的夢境裡僅僅是一個針尖似的小點。 河流顯現出來如蛛絲上微微閃爍的陽光;漁船的帆影是粘在玻璃一樣灰藍色的海面上的白色塵埃。 這幅畫面在雲朵飄過它並且輪換時忽隱忽顯,而云本身又變幻為具有種種神奇色彩的光怪陸離的島嶼,峰巒與山谷。 晨六點四十分——向山頂進發。 ……全部旅程中最艱苦的階段,經過一處由火山熔岩塊構成的荒坡。 第25頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《外國散文》
第25頁