在由埃佩爾耶什出發的時候,使我們對拉科治③家族的故居——薩洛什城堡的遺址,沉浸在無限懷念的愁思當中。 我向城堡的遺址方向出發了。 我既然要到那裡去,就不能不對那片廢墟做一番考察。 在那裡呼吸一下騎士時代的新鮮空氣,該是何等心曠神怡啊!按理說,我是應該誕生在那個時代的。 雖然我能駕馭筆桿作戰,然而人們不得不承認,我更擅長揮舞刀劍。 唉,真是生不逢辰啊! 為了參觀薩洛什城堡,我們邀請了八個人一同前往。 我們到達山麓時,我拋下了同伴,第一個登上了山頂。 ——我害怕抑制不住自己的感情……在大家面前,熱淚橫流,我覺得太難為情了。 在我的《廢墟的哀訴》①一詩裡,我描寫了這個城堡。 歸途中,我們坐在山坡上休息時,一個窮途潦倒的波蘭青年,東倒西歪地向我們走來。 我們都懂得他來的目的,於是每個人都按照自己的能力,周濟了他……他雙膝下跪,想吻我們的腳……啊,人類啊,墮落的人類啊,你的救世主到哪裡去了呢! 我總覺得,越靠近喀爾巴阡山,我便感到自己卑微渺小。 這時候,我展開了想象的翅膀,我的心靈降落在祖國廣闊的、野草蔓生的大草原上。 人類的尊嚴啊,你就是居住在低矮的草棚裡,也要高昂起自己不肯屈服的頭顱吧! ①高洛法・安東尼1646—1693,奧地利軍官,曾經殘酷地鎮壓了喬凱里・伊姆雷1656—1705領導的反抗哈布斯堡王朝的農民起義。 ②塔特拉山是捷克境內的喀爾巴阡山的一條支脈,一部分與波蘭 接壤。 ③拉科治・費倫茨1676—1735,匈牙利貴族,十七至十八世紀之 交,他領導匈牙利人民進行民族獨立戰爭,失敗後流亡國外。 ①在裴多菲詩歌集中,並沒有這樣一首詩。 據匈牙利文學史家們考證,可能被書報審查官刪去了。 群山啊!你聳立的峻岩是那樣險峻,高入雲霄,難道只是為了把你的卑微的居民的形象,更強烈地投入旅人的眼中嗎! 在埃佩爾耶什停留期間,我經常攀登塔波爾山,不是為了欣賞美麗的風景,主要是我在那裡能看見一位貌美身強的姑娘。 她的確是一位美麗的金髮少女。 只要我從她屋前經過,我經常發現她倚在窗旁,向外張望。 我們互相觀望,做會心的微笑,好像早已認識似的,雖然我們之間還未曾說過一句話。 當我住在埃佩爾那什的時候,我每天都去看她,甚至一天裡去上幾次。 黎明時分,也正是人們睡夢正酣的時候,我從她窗前經過,油然產生一種奇怪的念頭:假如有人在這美好的時刻,從一個美麗的少女窗前經過,而那美好的思想不曾打動他的心弦,那他該是怎樣一個鐵石心腸的人啊! 興萬生 譯 車伕之王* 選自《徒步漫遊》 [美國]馬克・吐溫 1835——1910 赴勃朗峰①的途中,我們先搭火車去了馬蒂尼②。 翌晨八時許即徒步出發。 路上伴侶很多——乘車騎騾的旅客多,還有塵土多。 隊伍前前後後,絡繹不絶,長可一英里左右。 路為上坡——一路上坡——而且也較陡峻。 天氣又復灼熱,乘坐于騾背或車中的男男女女,蠕蠕而前,焦炙于炎日之下,真是其狀可憫。 我們尚能法避暑熱于林藪之間,廣得陰涼,但是那些人卻辦不到。 他們既花錢坐車,是捨不得因耽擱而輕耗盤纏的。 我們取道黑首①而前,抵高地後,沿途景物,頗不乏勝致。 途中一處須下經山底隧道;俯瞰下面峽谷,有清流激湍其間;環視左右,石如扶垛,丘崗蓊鬱,景色殊幽。 整個黑首道上,到處瀑布鳴濺,連綿不絶。 抵達阿冉提村②前半小時頃,雪嶺一座,巍然在望,日熠其上,光晶耀眼,頂作V形,無異壯峨山門。 這時我們乃親睹了勃朗峰,諢號「阿爾卑斯之王」。 我們拾級而上,這座尊嚴的雪嶺也隨之而愈升愈高,矗入藍天,漸而奪據整個穹蒼。 環顧鄰近諸峰,——一例光突陡削,色作淺棕——奇形怪態,不可名狀。 有的頂端絶峭,復作微傾,宛如美人纖指③一般;另一怪峰,狀若塔糖④,又類主教角冠;巉岩峭拔,雪不能積,僅于分野之處見之。 當我們仍高踞山巔,尚未下至阿冉提村之前,我們曾引領遙望附近一座山峰,那裡稜鏡虹霓般的麗彩,璀璨繽紛,正戲舞于白雲之旁,而白雲也玲瓏要眇,彷彿游絲蛛網一般。 那裡軟紅稚綠,灼灼青青,煞是嫵媚;沒有一種色澤過于凝重,一切都作淺淡,而縈繞交織,迷人心意。 於是我遂取坐觀,飽覽奇景。 這一天彩幻,僅作片晌駐留,旋即消逸,變幻交融,一時幾於無見;俄而又五色繁會,輕柔氤氳的晴光,瞬息萬變,聚散無定,紛至沓來,熠耀于縹緲雲端,把冉冉白雲幻作霓裳羽衣,精工絶倫,足堪向飛仙捧供。 半晌,方悟剛纔所見的種種瑰麗色彩,無窮變幻,原是我們在一隻肥皂泡中所常見的;皂泡所過之處,種種色澤變幻,無不盡攝其中。 天下最美麗最妙造的事物實在無過于皂泡:適纔的一天華彩,雲錦天衣,恰似碎裂在陽光之下的美麗皂泡一樣。 我想世上皂泡如其可求,其價值將不知幾何。 馬蒂尼至阿冉提之行,汁歷時八時許。 一切車騎,盡拋身後,這事我們也僅偶一為之。 俯緣河谷而下,前往沙蒙尼①途中,僱得敞篷馬車一輛;繼以一小時之餘裕,從容進餐,這給了車伕以取醉功夫。 車伕有一友人同行, ①勃朗峰,歐洲阿爾卑斯山的主峰。 ②馬蒂尼,瑞士西部瓦萊州一城市。 ①黑首,瑞士村名,黑首一詞系意譯。 ②阿冉提村,地在阿爾卑斯山的高峰阿冉提山腳下,位置在勃朗 峰東北。 第24頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《外國散文》
第24頁