28停趾——止步不前,歇足。 29貿貿焉——滿不在乎,無所謂的樣子。 自適——自管自走也有自得其樂的意思。 30破——穿越。 31嶻嵲聶niè——這裡作名詞用,借指前面提到的那座“東突」「前標」的石房洞山。 32拓托tuò——土地平夷開展。 33截流渡舟——乘船過江。 34亙屏——橫列的屏風。 35豁然——開闊。 遙達——通往遠處。 36嶂丈zhàng——象屏風一樣的山峰。 37矗立觸chù峙——兩山高聳對立。 38宛轉而注——轉折前行。 39不能竟去——捨不得就此而去。 40停——放下。 41削——陡峭。 42不能受足——無法插腳,踩不上去。 43不能受指——承受不起手指的攀扯。 44及——登上。 45輒——馬上就會。 隕允yǔn——往下墜落。 46間得——偶得。 少稍shāo粘着——稍微牢固些的指石。 47綳足——緊繃著腳跟。 掛指——貼緊雙手。 48平帖于壁——人象掛在牆壁上。 49援——攀扯。 50蘇土——鬆動的土。 51流土——也是鬆動的土。 52蘇石——鬆散的石塊。 53先試得其兩手兩足四處不摧之石——先措到了一處可以經得起手攀腳蹬的石塊。 54橫帖——斜着身子緊貼在石壁上。 55稍循而下墜——又稍微下退了一段距離。 56穹然——高高的。 57乳——石鐘乳,從石灰岩洞頂下垂的石術,又名鐘乳石。 58批隙而入——從隙縫間擠身進去。 59難於橫帖之陟——比剛纔斜着身子緊貼石壁而行更艱難。 陟志zhì,走山路。 60冀計jì——希望。 61竭蹶從之——勉力攀登上去。 62透——穿越。 63囁聶niè——踩踏梯子而登。 64攬——收入眼底的景象。 65綴——連續一大片的意思。 66揣chuǎi——拉扯着。 67逗——身子晃蕩一下配合出某種姿勢。 68及——到達。 69更生——重生,死而再生。 70攜飯——所帶的乾糧。 路隅于yú——路旁。 71中遜——山脈中斷的意思。 72稱——對稱,相配。 73勝處——住處,好地方。 74注溯——沿著。 75簷覆飛空——就是「覆簷飛空」的意思。 飛空,形容結構很生動也形容覆簷很高。 76檻砍(kǎn——門限。 77陟境——可以通行的山路。 78釋——卸下,解除。 79廠——指南香甸廠。 80村廬——房舍。 接叢——密接成群。 81礦爐——煉礦用的爐子。 82甫——剛剛。 83止存——只剩有。 青蚨——本是蟲名,扣世用作錢的代稱。 84計——盤算一下。 界頭——作者次日二十八日有界頭之行。 再過一天二十九日回到騰越。 城——指騰越。 85為一日供——供一天的需要。 86迨——及至,等到。 扒——同「爬」字。 87褶蝶dié——裌衣。 裙——古代男子所穿的下衣。 三事——三件東西物品。 88紬——同「綢」字。 89沽酒市肉——打酒買肉。 90僰伯bó彞——古代住豐我國雲、貴一帶的一種少數民族。 91迤以yǐ邐——綿延,連接。 92造——抵達。 93楹——原本是房柱,這裡引伸為屋子的意思。 94額——題扁額作動詞用。 95廠——同「敞」字,高大開闊。 96繽紛——花樣繁多。 飄颺掦yāng——形容那些鐘乳石砫的形狀非常生動。 97極其北——互它的最北頭。 98穹盤——向高處盤旋。 99因——借,順。 100龕堪kān——供奉佛像的小室。 迸——突然出現。 101置——形成。 102氤氳因暈yīn-yūn——煙氣上升的樣子。 103收覽殆盡——几乎一覽無餘。 104坊——牌坊。 105每掩洞勝——往往會掩蓋山洞的妙景。 106惟此——只有這裡的閣。 107靈通——巧妙。 108殊方——指邊遠偏僻的地方。 109神構——精妙的建築。 110道人——修行的人。 111雲磴——高入雲中的石級指通向修行人的山居的道路。 112乳房——鐘乳石所結成的的天然房屋指深山中修行人的住處。 扃窘jiǒng——鎖,關閉。 113憑憩氣qì——藉此休息。 114攜囊——帶上行李。 115駢啟——並排地張開着。 116赭者zhě——黃——天然的褐鐵礦,可以用作黃色顏料。 117有水中貯——其中貯藏着水。 118旁匯竇——排泄水的小洞。 119神瀵奮fèn——源出《列子.湯問篇》:「禹之治水土地,迷而失途,謬之至一國。 ……當國之中有山,山名壺領,關若甔甀,頂有口,狀若員圓環,名曰滋穴,有水湧出,名曰『神瀵』。 」這裡借用來形容水池的奇妙。 瀵,山頂的泉。 120所酌——所飲的水。 121迥窘jiǒng——遠。 122窮——徹底探查。 123啜綽chuò酒——喝點酒。 124譌俄é——同「訛」字,謬誤。 125「明光六廠」——阿幸、南香甸、灰窯、雅鳥、明光,合稱為「明光六廠」;是著名的銀礦區。 126甎——同「磚」字。 127鼓煉——用鼓風來煉礦。 128居廬最盛——住家最多。 洞庭遊記序.明文震孟 第37頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《明代散文》
第37頁