那位「樂善好施的地主」穿著一身軍官制服出場了,不錯,制服有些破舊,但卻佩戴着肩章,頭上戴着有帽徽的制帽,這樣就帶來了非同尋常的效果。 這個角色有兩個人想扮演——人們也許不相信吧?——兩個人都象小孩子似的爭着要演,他們倆都想穿著帶肩章的軍官制服登台上場!其他演員把他們倆勸開,最後經多數表決確定由涅茨維塔耶夫扮演這個角色,這並不是因為他比別人更漂亮,更好看,更象一位老爺,而是因為涅茨維塔耶夫曾向大家保證說,他拿着手杖出場,這麼一揮,在地上這麼一划,準象一位真正的老爺和天字第一號的花花公子,而萬卡·奧特佩托伊是演不象這個角色的,因為他從未見過真正的老爺。 的確,當涅茨維塔耶夫輓着夫人的胳膊在觀眾面前出現時,他用那根不知從哪裡揀來的蘆葦桿做的手杖在地上迅速而敏捷地比划著,顯然認為這是最高文明、豪華富貴和最時髦的象徵。 大概,他幼小時,當他還是一個赤腳家僮的時候,曾看見過一位身穿華貴服裝的老爺,手裡拿着手杖,使他入了迷,他也很想揮舞揮舞那根手杖,於是這個印象就永遠不可磨滅地留在他的記憶裡了;如今他已經三十歲了,又回憶起了那段往事,以便用它來迷惑和俘虜全體觀眾。 涅茨維塔耶夫全神貫注在他所扮演的角色上,他目不斜視,說話時連頭也不抬,使得觀眾們覺得他只是盯着自己手杖的尖兒。 慈善的地主婆也演得異常出色:他出場時身穿一件很俗氣的舊連衣裙,細看起來是一件破衣爛衫,頸項和胳膊都裸露在外,胭脂和口紅擦得叫人看著害怕,頭戴一頂細棉布睡帽,用繩子系在下頦下,一隻手裡拿着一把陽傘,另一隻手裡拿着一把帶畫兒的紙扇,而且不停地扇着。 觀眾用一陣哄堂大笑歡迎了這位地主婆的出場,地主婆自己也不禁笑了幾次。 地主婆是由囚犯伊萬諾夫扮演的。 西羅特金打扮成一位女郎,顯得十分好看。 主題歌唱得也很好。 總之,這齣戲演得使大家感到非常滿意。 沒有人吹毛求疵,而且也不會有人吹毛求疵的。 樂隊又奏起了前奏曲:《家啊,我的家》;帷幕重又徐徐升起。 這一出是《克德里爾》。 克德里爾頗有點類似拜倫筆下的唐·璜①;起碼有一點是相似的:主僕二人最後都被魔鬼帶進地獄去了。 ①拜倫(1788—1824),英國詩人,浪漫主義詩歌的傑出代表人物。 《唐·璜》是他的一部未完成的長詩,唐·璜是長詩中的主人公。 戲只演了一幕,顯然這只是一個片斷,因為頭和尾都已失傳。 其實,劇情純係無稽之談,沒有一點意思,事情發生在俄羅斯某地一家旅店裡。 店主人把一位身穿大衣、頭戴破圓筒禮帽的老爺領進店裡。 他的僕人克德里爾一隻手提着皮箱,另一隻手裡拿着一隻用藍紙包着的燒鷄,跟在他後面。 克德里爾身穿羊皮襖,戴一頂僕人帽。 他是一個貪吃的傢伙。 這個角色是由巴克盧申的競爭者波采伊金扮演的;老爺是由在第一齣戲裡飾慈善地主婆的那個伊萬諾夫扮演的。 店主人(由涅茨維塔耶夫扮演)事先警告說,屋內有鬼,然後就下場了。 這位老爺愁眉不展,憂心忡忡,自言自語地嘟囔着說他早就知道有鬼,然後命令克德里爾打開行囊,預備晚餐。 克德里爾是個膽小鬼,又是個貪吃的傢伙,一聽說有鬼,便嚇得臉色蒼白,篩糠似的打顫。 他本打算逃跑,但又懼怕主人。 他非常貪嘴。 他貪淫好色,十分蠢笨,詭計多端卻又膽小如鼠,他隨時隨地都準備欺騙他的主人,但又害怕他。 他是一個絶妙的奴才的典型,在他身上模模糊糊、隱隱約約可以看出黎波列格①的性格。 ①唐·璜的僕人。 演員演得的確好極了。 波采伊金確實有才華,依我看,他是一位比巴克盧申更出色的演員。 當然,第二天,在我遇到巴克盧申的時候,我並沒有把我的看法全部告訴他:那樣他會感到不快的。 扮演主人的那個囚犯演得也不壞。 他講了一大堆十分嚇人的、風馬牛不相及的廢話,但他發音清晰,動作靈敏,手勢也恰如其分。 當克德里爾忙着收拾皮箱的時候,主人若有所思地在戲台上踱來踱去,然後大聲宣稱,今天晚上是他旅行的終點。 克德里爾仔細聽著,做着鬼臉,面向一邊說話,而且每句話都逗得觀眾哈哈大笑。 他並不同情自己的主人,但卻注意地聽著,他很想弄清楚究竟有沒有鬼,於是他也參與談話並提問。 最後,他的主人向他宣佈說,過去有一次當他遇到災難時,他曾祈求過地獄幫助,於是魔鬼便把他從苦難中搭救出來;今天劫數已到,根據契約,魔鬼可能會出來把他的靈魂帶走。 克德里爾一聽此話,顯得十分害怕,但主人卻強打起精神,命令他去預備晚餐。 一聽見叫他預備晚餐,克德里爾便又活躍起來,又是拿鷄,又是拿酒,有時還撕一小塊鷄肉塞進自己嘴裡先嘗嘗。 觀眾哄堂大笑。 這時門吱紐響了一聲,風把百葉窗吹得沙沙作響,克德里爾篩糠似的打起顫來,於是迅速地、几乎是下意識地把一大塊鷄肉塞進嘴裡,但又嚥不下去。 又是一陣哄堂大笑。 「預備好了沒有?」——老爺一邊在屋裡踱步,一邊喊。 「這就,老爺……我這就給您預備好了,」克德里爾一邊說,一邊在桌旁坐下,鎮靜自若地開始往嘴裡填食物,把腮幫子填得都鼓了起來。 觀眾顯然很欣賞這個僕人的狡詐、伶俐,他把主人當作傻瓜蒙在鼓裡。 應當承認,波采伊金確實是值得喝彩的。 那句「這就,老爺……我這就給您預備好了」,他一字一板說得好極了。 第62頁完,請繼續下一頁。喜歡 寫心網 writesprite.com 作品,請記得按讚、收藏及分享
音調
速度
音量
語言
《死屋手記》
第62頁