信使 欽差大人,這封信是令弟蒙太古侯爵寫給您的。這封是敝國國王寫給陛下的。(對瑪格萊特)夫人,這封是給您的信,不知道是誰寫來的。(各自閲信。)
牛津 咱們王後看信時候面帶笑容,華列克看信看得雙眉緊蹙,這大概是個好苗頭。
親王 對,你看路易在跺腳,好像心裡在生氣。我希望一切都能好轉。
路易王 華列克,你得到什麼信息?美貌的王後,您的消息如何?
瑪格萊特王後 我得到的消息使我心中充滿出乎意料的喜悅。
華列克 我得到的消息使我十分憤懣。
路易王 哼!你家國王已和葛雷夫人結了婚?為了掩飾他和你對我的虛情假意,現在他還寫信勸我忍耐?這就是他要和法國締結的聯盟嗎?他竟敢如此戲弄我嗎?
瑪格萊特王後 我早就對陛下說過,這就是愛德華所謂的愛情,這就是華列克所謂的忠實。
華列克 法王陛下,在皇天面前,我聲明,愛德華這種胡閙與我無關。我不再認他為國王了,因為他糟蹋了我;如果他還稍有羞恥之心,他首先是糟蹋了他自己。為了約克家族,我父親死於非命,這事我能忘掉嗎?我侄女遭到姦汙,我能丟開不問嗎?他的王冠不是我給他戴上的嗎?亨利的天賦權利不是我奪去的嗎?到末了,他卻害我丟人,作為對我的報酬。叫他自己丟人吧!我的榮譽不該受到損害。為了彌補我因他而損失的榮譽,我要割斷和他的聯繫,回到亨利王上這邊來。我的尊貴的王後,請您別念舊惡,從今以後,我一定做您的忠臣。我要替波那郡主報復她所受到的委屈,我要扶保亨利恢復江山。
瑪格萊特王後 華列克,你這番話使我對你拋棄嫌隙,恢復友誼。對你過去的過失我寬恕你,不再放在心上。你重新成為亨利王上的友人,我非常高興。
華列克 我是他的朋友,而且是他忠誠不貳的朋友。如果法國路易王慨允撥調一支精兵援助我們,我就自告奮勇率領這支兵回到祖國,用武力強迫那暴君退位。他新娶的媳婦是救不了他的。我從剛纔的信上還聽到,克萊倫斯可能要和他脫離關係,因為對他的婚事很不讚成,說他只圖縱慾,不顧榮譽,不顧國家的國力和安全。
波那 親愛的皇兄,你如替波那報仇,除了支援這位受難的王後以外,還有什麼更好的辦法?
瑪格萊特王後 威名顯赫的君王,除非有您把亨利從苦難和絶望中救出來,他是沒法活下去了。
波那 在這場爭端中我和這位英國王後完全站在一起。
華列克 美貌的波那郡主,我也和你們站在一起。
路易王 我也和你和她和瑪格萊特站在一起。我最後下定決心支援你們。
瑪格萊特王後 請容許我向你們各位致以謙卑的感謝。
路易王 好,英國的使者,你趕快回去,告訴你們那個稱作國王的騙子愛德華,就說法王路易要派遣一隊戴面具的舞客來同他和他的新娘舉行歡宴。你已經看到這邊的情形,你去嚇他一下吧。
波那 告訴他,我料他不久要成為鰥夫,我準備替他戴上柳條冠。
瑪格萊特王後 告訴他,我已經脫掉喪服,馬上換上戎裝。
華列克 替我告訴他,他做了對不起我的事,不久我就要褫奪他的王冠。這是賞給你的,去吧。(信使下。)
路易王 華列克,你和牛津帶領五千人馬渡過海峽,去向狡詐的愛德華宣戰。在適當時候,我再請這位尊貴的王後和親王隨後率領軍隊,接應你。不過,在你動身以前,望你替我解決一個疑問:你用什麼來保證你對我們堅決效忠?
華列克 為了保證我的忠貞不渝,如果我們的王後和親王同意的話,我願將小女許配給親王為妃。
瑪格萊特王後 好的,我同意,謝謝你的倡議。愛德華我兒,華列克小姐是一位美貌賢德的姑娘,你不要躊躇,快去和華列克握手,以握手為信,表示你不可動搖的誠意,除了華列克小姐,決不另娶。
親王 好,我一定娶她,她是值得我愛的。瞧,作為我的信誓,我伸出手來。(伸手給華列克。)
路易王 我們還耽擱什麼?馬上把軍隊徵集起來。波旁將軍,你用我們皇家艦隊把陸軍渡送過海。愛德華用假求婚來輕蔑我們法國的小姐,我非把他打垮不可。(除華列克外,餘人同下。)
華列克 我來的時候是愛德華的欽差,我回去的時候變成了他的死敵。他委託給我的是婚姻喜事,我帶回給他的是一場凶惡的戰爭。他為什麼單單選中了我做他的傀儡?那就由我來叫他在這場玩笑中吃點苦頭。當時是我抬舉他做國王,現在再由我轟他下台。我並不是替亨利打抱不平,我是報復愛德華對我開的玩笑。(下。)
第四幕
第一場 倫敦。宮中一室
葛羅斯特、克萊倫斯、薩穆塞特、蒙太古及餘人等上。
葛羅斯特 克萊倫斯賢弟,請你告訴我,你對王上和葛雷夫人的親事有什麼意見?我們皇兄是不是選上了一位門當戶對的配偶?
克萊倫斯 哎呀,你知道,這裡到法國路程那麼遠,他哪裡等得及華列克的回音。
薩穆塞特 爵爺們,別談這些啦,王上來啦。
葛羅斯特 他的得意的新娘子也來啦。
克萊倫斯 我打算把心裡話老實對他講一講。
喇叭奏花腔。愛德華王率侍從上;葛雷夫人(現已晉位王後)、彭勃洛克、史泰福德、海司丁斯及餘人等上。
愛德華王 克萊倫斯禦弟,你對我選中的王後覺得怎樣?你為什麼站在那裡愁眉不展?心裡不痛快嗎?